niedziela, 10 lutego 2019

Podwójnie gryczane babeczki bananowe z jagodami. Double buckwheat banana muffins with blueberries.



/scroll down to the English version/
16 - 18 babeczek
3 dojrzałe banany
85 ml oliwy
150 g cukru trzcinowego
2 jajka
1 łyżeczka ekstraktu (olejku) waniliowego, opcjonalnie
200 g skrobi kukurydzianej*
100 g mąki gryczanej*
1 łyżeczka bezglutenowego proszku do pieczenia*
1 łyżeczka sody
1/2 łyżeczki soli
1 łyżeczka cynamonu
60 ml mleka migdałowego
1 łyżka octu jabłkowego

200 - 250 g mrożonych jagód, rozmrożone, odcedzone
1 czubata łyżka skrobi kukurydzianej*

bezglutenowe płatki gryczane do posypania*
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa. 


W misce umieść obrane banany i ugnieć widelcem na puree. Dodaj olej, cukier trzcinowy, mleko migdałowe i ocet jabłkowy, wymieszaj dokładnie. Dodaj jajka i olejek waniliowy, wymieszaj ponownie, aż wszystkie składniki połączą się.
W drugiej misce umieść mąkę, proszek do pieczenia, sodę, cynamon i sól, wymieszaj. Suche składniki dodaj do masy bananowej i dokładnie mieszaj dopóki składniki się połączą.
Jagody wymieszaj z łyżką skrobi kukurydzianej, dodaj do ciasta i dokładnie wymieszaj. 
Napełnij silikonowe muffinki do 80% wysokości. Posyp płatkami gryczanymi. Wstaw babeczki do piekarnika nagrzanego do 220 stopni Celsjusza bez termoobiegu i piecz 8 minut. Potem zmniejsz temperaturę do 180 stopni Celsjusza i piecz kolejne 8 - 10 minut do suchego patyczka.
Babeczki odstaw do ostygnięcia.

3 ripe bananas
85 ml oil
150 g cane sugar
2 eggs
1 teaspoon vanilla extract (oil), optional
200 g corn starch*
100 g buckwheat flour*
1 teaspoon gluten-free baking powder *
1 teaspoon baking soda
1/2 teaspoon salt
1 teaspoon cinnamon
60 ml almond milk
1 tablespoon apple cider vinegar

200 - 250 g frozen berries, thawed, drained (forest berries)
1 heaped tablespoon corn starch *

gluten free buckwheat flakes for sprinkling *

* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

Place peeled bananas in a large bowl and use a fork to mash them - bananas should be well-mashed. Add oil, cane sugar, almond milk and apple cider vinegar, mix thoroughly. Add eggs and vanilla oil, mix again until the all ingredients combined.
In a second bowl, place the flour, baking powder, baking soda, cinnamon and salt, mix well. Add the dry ingredients to the banana mass and mix thoroughly
until ingredients are just combined (don't over-mix the batter!).

Mix the blueberries with a tablespoon of corn starch, add to the dough and mix thoroughly.
Fill silicone muffins mold up to 80% of the height. Sprinkle with buckwheat flakes. Put the muffins in the oven preheated to 220 degrees Celsius without air flow and bake 8 minutes. Then reduce the temperature to 180 degrees Celsius and bake 8 - 10 minutes more.
A toothpick inserted in the center of the largest muffin should come out clean or with few moist crumbs (no wet batter) to test for doneness.

Allow muffins to cool before enjoying.


sobota, 9 lutego 2019

Sałatka brokułowa z winogronem. Broccoli salad with grapes.




/
scroll down to the English version/
4 porcje
600 g mrożonego brokuła (1 1/2 świeżego brokuła)
300 - 350 g czerwonych winogron, pokrojone w połówki
100 g boczku, pokrojony w paski
2 zielone cebulki, tylko zielona część, pokrojone w krążki
2 duże łodygi selera naciowego, pokrojone w drobną kostkę
4 - 5 łyżek ziaren słonecznika, użyłam solony

2 łyżki bezglutenowego majonezu

2 łyżki jogurtu naturalnego bez laktozy
2 łyżki octu jabłkowego

1 łyżka cukru
świeżo zmielony pieprz

Zagotuj wodę z szczyptą soli, dodaj brokuł i gotuj 4 minuty od zagotowania. Przelej zimną wodą, odcedź.
Boczek podsmaż na oliwie około 2 - 3 minuty.
W misce wymieszaj brokuł, winogrona, boczek, seler naciowy i ziarna słonecznika.
W małej misce wymieszaj majonez, jogurt i cukier z octem jabłkowym, dopraw pieprzem. Dodaj do brokuła i winogron, delikatnie wymieszaj. Odstaw na godzinę do lodówki.
 

Inne sałatki z brokułem / Other Broccoli Salads:

Sałatka BBS. BBS salad. (Broccoli Blueberry Spinach).

Sałatka z truskawkami i brokułem. Strawberry broccoli salad.

Sałatka kurczak złocisty. Golden chicken salad.

Sałatka brokułowa z boczkiem i żurawiną. Broccoli salad with bacon and cranberries.

Sałatka brokułowa z marchwią i jabłkiem. Broccoli salad with carrot and aples.

Surówka brokułowa z rzodkiewką i pomidorem. Broccoli salad with radish and tomato.

Sałatka brokułowa z tofu, migdałami i sosem majonezowo - jogurtowym. Broccoli salad with tofu, almonds and mayonnaise yogurt sauce.

Warstwowa sałatka z brokułem. Leyered salad with broccoli.

Sałatka makaronowa z brokułem,pomidorami i oliwkami. Pasta salad with broccoli, tomatoes and olives.

4 servings
600 g frozen broccoli (1 1/2 fresh broccoli)
300 - 350 g red grapes, cut into halves
100 g bacon, cut into strips
2 green onions, only a green part, cut into rings
2 large stalks of celery, cut into small cubes
4 - 5 tablespoons sunflower seeds, I used salted

2 tablespoons gluten-free mayonnaise

2 tablespoons lactose-free yogurt
2 tablespoons apple cider vinegar
1 tablespoon sugar
freshly ground pepper

Boil water with a pinch of salt, add broccoli and cook for 4 minutes after boiling. Chill with cold water, Strain.
Fry bacon in olive oil for 2 - 3 minutes.
In a bowl, mix broccoli, grapes, bacon, celery and sunflower seeds.
In a small bowl, mix mayonnaise and sugar with apple vinegar, season with pepper. Add to broccoli and grapes, mix gently. Set aside for an hour in the fridge.


sobota, 26 stycznia 2019

Tort czekoladowy z konfiturą malinową. Layered cake with raspberry preserves.


/scroll down to the English version/
Ciasto
180 g skrobi kukurydzianej*
120 g maki ryżowej*
80 g niesłodzonego kakao
400 g cukru
1 1/2 łyżeczki bezglutenowego proszku do pieczenia*
1 1/2 łyżeczki sody
1 łyżeczka soli
3 jajka
210 m mleka migdałowego
125 ml oleju
2 łyżeczki olejku waniliowego

Krem
500 g miękkiego masła bez laktozy
50 g niesłodzonego kakao
szczypta soli
300 g cukru pudru
4 - 5 łyżek mleka migdałowego

8 łyżek konfitury malinowej (lub z owoców leśnych)
złota posypka do tortu

tortownica do pieczenia o średnicy 22 cm
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa.
 

Ciasto: Wymieszaj mąkę, cukier, kakao, sól, proszek do pieczenia i sodę. W drugiej misce wymieszaj jajka, mleko migdałowe, olej i wanilię. Dodaj mokre składniki do suchych i utrzyj ciasto mikserem, aż dobrze połączą się składniki. Podziel równomiernie między trzy miseczki. Piecz każdą część oddzielnie, w formie wyłożonej pergaminem. Piecz w nagrzanym do 185 stopni Celsjusza piekarniku bez termoobiegu przez 25 - 27 minut. 5 - 7 minut przed końcem pieczenia zmniejsz temperaturę do 175 stopni Celsjusza bez termoobiegu. Odstaw do ostygnięcia.
Krem: Utrzyj masło mikserem. Dodaj kakao i sól, ucieraj dopóki dobrze połączą się składniki. Porcjami dodawaj cukier puder, ciągle ucieraj. Na koniec dodaj mleko migdałowe i ubijaj jeszcze około 2 - 3 minut. 
Warstwy ciasta przełóż kremem i konfitura malinową (najpierw krem, potem konfitura). Wierzch i boki ciasta wysmaruj także kremem. Udekoruj tort złotą posypką. 

Cake
180 g corn starch*
120 g rice flour*
80 g unsweetened cocoa
400 g sugar
1 1/2 teaspoons gluten-free baking powder*
1 1/2 teaspoon baking soda
1 teaspoon salt
3 eggs
210 m almond milk
125 ml oil
2 teaspoons vanilla oil

Cream
500 g soft lactose free butter
50 g unsweetened cocoa
pinch of salt
300 g icing sugar
4 - 5 tablespoons almond milk

8 tablespoons raspberry preserves (or forest fruit)
gold sprinkles

cake pan with a diameter of 22 cm

* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

Dough: Mix flour, sugar, cocoa, salt, baking powder and baking soda. In a second bowl, mix eggs, almond milk, oil and vanilla. Add wet ingredients to the dry ones and cream the dough with the mixer until the ingredients combine well. Divide the dough evenly between three bowls. Bake each part separately, in a parchment-lined cake pan. Bake in a preheated oven to 185 degrees Celsius without air flow for 25 - 27 minutes. 5 - 7 minutes before the end of cooking, reduce the temperature to 175 degrees Celsius without air flow. Leave to cool.
Cream: Blend the butter with a mixer. Add cocoa and salt, blend until the ingredients combine well. Add icing sugar in portions, still blend. Finally, add almond milk and beat for about 2 - 3 minutes more.
Lay the cake layers with cream and raspberry jam (first the cream, then preserves). Cover the top and sides of the cake with cream. Decorate the cake with golden sprinkles.


Pieczony dorsz z pomidorami. Baked cod with tomatoes.


/scroll down to the English version/
Przepis z książki Lidla "Ryby są super" wg Karola Okrasy.

5 porcji
900 - 1000 g filety dorsza (w oryginale sum)
oliwa z oliwek
suszony tymianek

Sos pomidorowy
olej do smażenia
4 duże ziemniaki, obrane i pokrojone w kostkę (1x1 cm)
2 ząbki czosnku, przeciśnięty przez praskę
2 dymki, pokrojone w drobna kostkę
500 g krojonych pomidorów z puszki
4 łyżki oliwy z oliwek
1 por (tylko biała część), pokrojony w kostkę (1x1 cm)
sól
świeżo zmielony pieprz
1 1/2 - 2 łyżeczki cukru 

kilka pomidorków koktajlowych do dekoracji

Kawałki dorsza umyj, osusz ręcznikiem za pomocą ręcznika papierowego, przełóż na dwie blaszki do zapiekania. Skrop oliwą i posyp tymiankiem. Odstaw. 
Sos pomidorowy: Na patelni rozgrzej oliwę, podsmaż ziemniaki, aż będą lekko miękkie. Dodaj dymkę i czosnek, zeszklij.  Następnie dodaj pomidory z puszki i cukier, dopraw solą i pieprzem. Gotuj na wolnym ogniu około 20 minut. 
W międzyczasie wstaw dorsza do piekarnika nagrzanego do 220 stopni Celsjusza bez termoobiegu i piecz 10 minut.
Do sosu pomidorowego dodaj por i oliwę z oliwek, wymieszaj. Przełóż sos pomidorowy do naczynia z rybą. Piecz rybę w piekarniku kolejne 15 minut w temperaturze 200 stopni Celsjusza bez termoobiegu. 7 minut przed końcem pieczenia dodaj pomidorki koktajlowe, pokrojone w połówki. Podawaj od razu.

5 servings
900 - 1000 g cod fillet (or sum)
olive oil
dried thyme

Tomato sauce
oil to frying
4 large potatoes, peeled and cut into cubes (1x1 cm)
2 cloves of garlic, pressed
2 spring onion, cut into small cubes
500 g canned sliced ​​tomatoes
4 tablespoons olive oil
1leek (only the white part), cut into cubes (1x1 cm)
salt
freshly ground pepper
1 1/2 - 2 teaspoons sugar

several cherry tomatoes for decoration

Wash the pieces of cod, dry with a paper towel, and put on two baking plates. Sprinkle with olive oil and tthyme. Set aside.
Tomato sauce: Heat the oil in a frying pan, fry the potatoes until are slightly soft. Add spring onions and garlic, glaze. Then add canned tomatoes and sugar, season with salt and pepper. Simmer for about 20 minutes.
In the meantime, putt the cod to the oven preheated to 220 degrees Celsius without air flow and bake 10 minutes.
Add leek and olive oil to the tomato sauce, mix well. Put the tomato sauce into the dish with cod. Bake the fish in the oven for 15 minutes more at 200 degrees Celsius without air flow. 7 minutes before the end of baking, add cherry tomatoes, cut into halves. Serve immediately.



sobota, 19 stycznia 2019

Gulasz z konserwowym ogórkiem. Goulash with gherkin(pickle).


/scroll down to the English version/
3 - 4 porcje
400 g piersi z kurczaka lub polędwicy z kuraczka, pokrojona w kostkę
400 g pieczarek, pokrojone w plasterki
1 duża cebula, pokrojona w kostkę
5 średnich ogórków konserwowych, pokrojone w kostkę
2 łyżki masła bez laktozy
2 czubate łyżeczki bezglutenowej musztardy
2 - 3 czubate łyżeczki koncentratu pomidorowego
400 ml bulionu (1 czubata łyżka bezglutenowego bulionu w proszku + 400 ml gorącej wody)
250 ml śmietany kremówki
1 płaska łyżka suszonego tymianku
sól, pieprz do smaku
3 łyżki oliwy do smażenia


Pieczarki usmaż na oliwie, około 7 minut. Przełóż na talerz. Do garnka dodaj kurczaka, cebulę i masło. Smaż około 7 - 10 minut. Dodaj pieczarki, bulion i tymianek, zagotuj. Do śmietany dodaj kilka łyżek gorącego bulionu z gulaszu, potem wlej śmietanę do garnka z gulaszem i bulionem. Dopraw pieprzem i ewentualnie solą. Gotuj na małym ogniu około 15 - 20 minut. Pięć minut przed końcem gotowania dodaj ogórki konserwowe.


3 - 4 servings
400 g chicken breast or chicken loin, diced
400 g mushrooms, sliced
1 large onion, diced
5 medium gherkin (pickle), diced
2 tablespoons of butter without lactose
2 heaped teaspoons  gluten-free mustard
2 - 3 heaped teaspoons tomato concentrate
400 ml broth (1 heaping tablespoon gluten-free powder broth + 400 ml hot water)
250 ml heavy cream

1 flat tablespoon dried thyme
salt, pepper to taste
3 tablespoons oil for frying


Fry mushrooms in olive oil, about 7 minutes. Put on a plate. Add chicken, onions and butter to the pot. Fry about 7 - 10 minutes. Add mushrooms, broth and thyme, boil. Add a few tablespoons of hot goulash to the cream, then pour the cream into a pot with goulash and broth. Season with pepper and in a pinch salt. Cook on low heat for 15 - 20 minutes. Five minutes before the end of cooking, add pickles.


 

poniedziałek, 31 grudnia 2018

Ciastka śnieżynki. Snowballs Cookies.


Ciastka te cieszą się dużą popularnością, w internecie znajdziesz je pod różnymi nazwami: 1. Russian Tea Cakes, 2. Mexican Wedding Cookies, 3. Italian Wedding Cookies, 5. Snowballs, 6. Butterballs.

15 sztuk
230 g lekko twardego (koniecznie) masła bez laktozy
80 g cukru pudru
2 szczypty soli
1 1/2 łyżeczki ekstraktu waniliowego, olejku
200 g skrobi kukurydzianej
185 g mąki migdałowej
100 g posiekanych orzechów pekan, możesz zastąpić orzechami włoskimi

cukier puder do obsypania ciastek, około 1 szklanka (150 g)
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa.

W mikserze utrzyj masło z cukrem pudrem. Dodaj sól, olejek waniliowy, mąkę i wyrób ciasto. Dodaj orzechy pekan i ponownie zagnieć ciasto. Z ciasta uformuj kule wielkości dużego orzecha włoskiego (średnica 5 cm) i ułóż na blasze wyłożonej pergaminem. Piecz w piekarniku nagrzanym do185 stopni Celsjusza bez termoobiegu przez 14 - 16 minut, aż ciastka będą jasno złote. Po 7 minutach pieczenia zmniejsz temperaturę do 180 stopni. Wyjmij ciastka na kratkę (ruszt). Jeszcze ciepłe ciastka obtocz w cukrze pudrze. Odstaw do ostygnięcia. Potem jeszcze raz obtocz w cukrze pudrze. 

This cookies are called many different things, including: 1. Russian Tea Cakes, 2. Mexican Wedding Cookies, 3. Italian Wedding Cookies, 5. Snowballs, 6. Butterballs.

15 pieces
230 g
slightly hard (necessarily) butter without lactose
80 g icing sugar
2 pinches of salt
1 1/2 tablespoons vanilla extract, oil
200 g corn starch*
185 g almond flour
100 g chopped pecan nuts

icing sugar for sprinkle/rolling of cookies, about 1 cup (150 g)

* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

Mix butter with icing sugar in mixer. Add salt, vanilla oil, flour and knead the dough. Add pecan nuts and knead the dough again. From the dough form the balls of walnut size (diameter 5 cm) and place them on a baking sheet lined with parchment paper. Bake in the oven preheated to 180 degrees Celsius without air flow for 14 - 16 minutes, until the cookies are light gold.
After 7 minutes of baking, reduce the temperature to 180 degrees. Take out the biscuits on the grid (grate). Coat warm cookies with icing sugar. Leave to cool. Then coat them with icing sugar again.

Tort jabłkowo - piernikowy. Gingerbread Apple Cake.


Biszkopt
2 duże jajka
2 1/2 łyżki cukru
3 łyżki skrobi kukurydzinej*
1/2 łyżeczki bezglutenowego proszku do pieczenia*
1 1/2 łyżeczki cynamonu

Krem piernikowy
500 g sera mascarpone
250 ml śmietany kremówki
100 g bezglutenowych pierników ciastek lub ciastek korzennych*
1 łyżeczka przyprawy piernikowej
2 1/2 łyżeczki cukru pudru
2 1/2 łyżeczki żelatyny w proszku
60 ml zimnej wody

Masa jabłkowa
600 ml prażonych jabłek z cukrem
2 1/2 łyżeczki żelatyny w proszku
70 ml zimnej wody

mini beziki do dekoracji
blacha o średnicy 22 - 24 cm
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa.

Biszkopt: Jajka ubij z cukrem na puszystą masę. Dodaj mąkę, cynamon i proszek do pieczenia, delikatnie wymieszaj. Ciasto wlej do wyłożonej pergaminem blachy. Piecz w nagrzanym do 180 stopni Celsjusza piekarniku, bez termoobiegu, przez 15 - 17 minut. Wyjmij ciasto i odstaw do ostudzenia.
Krem piernikowy: Pierniki posiekaj. W misce umieść ser mascarpone, śmietanę kremówkę i cukier puder. Ubij na sztywną masę. żelatynę zalej zimną wodą, niech napęcznieje. Potem lekko podgrzej, aż żelatyna się rozpuści, nie można zagotować żelatyny. Dodaj żelatynę do masy z mascarpone i delikatnie wymieszaj. Dodaj posiekane pierniki i przyprawę piernikową, ponownie wymieszaj. Gdy masa zacznie tężeć, wyłóż na biszkopt. Wstaw do lodówki. 
Masa jabłkowa: żelatynę zalej zimną wodą, niech napęcznieje. Potem lekko podgrzej, aż żelatyna się rozpuści, nie można zagotować żelatyny. Dodaj żelatynę do prażonych jabłek, wymieszaj. Gdy masa zacznie tężeć, wyłóż na krem piernikowy. 
Na koniec udekoruj tort bezikami, bezpośrednio przed podaniem.
Przechowuj tort w lodówce.

Sponge cake
2 large eggs
2 1/2 tablespoons sugar
3 tablespoons corn starch*
1/2 teaspoon gluten-free baking powder*
1 1/2 teaspoons cinnamon


Gingerbread cream
500 g mascarpone cheese
250 ml of heavy cream
100 g gluten-free gingerbread cookies*
1 teaspoon gingerbread spice
2 1/2 teaspoons icing sugar
2 1/2 teaspoons gelatin powder
60 ml cold water


Apple mass
600 ml roasted apples (applesauce) with sugar
2 1/2 teaspoons gelatin powder
70 ml cold water

 

mini meringues for decoration
 
baking sheet, diameter of 22 - 24 cm

* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

Sponge cake: Whisk eggs with sugar to a fluffy mass. Add flour, cinnamon and baking powder, mix gently. Pour the dough into a parchment-lined sheet. Bake in a oven preheated to 180 degrees Celsius, without air flow, for 15 - 17 minutes. Take out the cake and leave it to cool.
Gingerbread cream: Chop the gingerbread cookies. Place mascarpone cheese, cream and icing sugar in a bowl. Whisk to a stiff mass. Pour gelatine with cold water, let it swell. Then heat gelatin slightly until the one is melted, you can not boil the gelatin. Add the gelatine to the mascarpone mass and mix gently. Add the chopped gingerbread and gingerbread spice, mix again. When the mass starts to stiffen, put it on a sponge cake. Place the cake in the fridge.
Apple mass: Pour gelatine with cold water, let it swell. Then heat gelatin slightly until the one is melted, you can not boil the gelatin. Add gelatin to roasted apples, mix. When the mass begins to stiffen, put it on a gingerbread cream.
At the end, decorate the cake with meringues, before serving.
Store the cake in the fridge.
 


niedziela, 30 grudnia 2018

Smalec z boczkiem i jabłkiem. Lard with becon and apple.


600 g mielonej słoniny
250 g wędzonego boczku, pokrojony w drobną kostkę
2 cebule, pokrojone w drobną kostkę
2 jabłka, obrane, pokrojone w drobna kostkę
odrobina soli do smaku

W głębokim rondlu umieść słoninę, rozpuść podgrzewając na średnim ogniu. Uważaj, by nie przypalić słoniny, ma się wytopić. Dodaj boczek, cebulę i jabłko, wymieszaj. Podgrzewaj jeszcze 20 minut. Dopraw solą. Odstaw do wystudzenia. Serwuj z kiszonymi ogórkami.

600 g ground pork fat/lard
250 g smoked bacon, cut into small cubes
2 onions, cut into small cubes
2 apples, peeled, cut into small cubes
a bit of salt to taste

In a deep saucepan, place a pork fat, melt by heating it over medium heat. Be careful - not to burn the fat, it has to melt. Add bacon, onion and apple, mix. Heat 20 minutes more. Season with salt. Leave to cool.
Serve with pickled cucumbers.


sobota, 15 grudnia 2018

Pierniki brukowce z marmoladą. Gingerbread cookies with marmelade.




20 sztuk
220 g skrobi kukurydzianej*
200 g maki ryżowej*
80 g skrobi ziemniaczanej
80 g cukru
100 g miodu
2 jajka
100 g masła bez laktozy
1 łyżeczka sody 
4 - 6 łyżeczek przyprawy do piernika, bez cukru, wedle uznania, jeżeli lubisz bardzo korzenne dodaj 6 łyżeczek

dodatkowo
marmolada z czarnej porzeczki lub twoja ulubiona

lukier
200 g cukru pudru
2 łyżki soku z cytryny
3 1/2 łyżki wody
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa.
 
Ciastka: Miód, cukier, masło i przyprawę od piernika przełóż do rondla. Podgrzej do momentu rozpuszczenia masła, mieszając od czasu do czasu.  Odstaw do przestudzenia. Mąkę przesiej razem z sodą oczyszczoną, dodaj jajka i wymieszaj. Dodaj mieszaninę miodową i wyrób ciasto. Odrywaj kawałki ciasta i formuj kulki wielkości orzecha włoskiego. W każdej kulce wydrąż palcem dziurkę na głębokość 2 cm, do połowy wypełnij marmoladą i zaklej kulki. Wyłóż piernik na blasze wyłożonej pergaminem. Piecz w piekarniku nagrzanym do 185 stopni Celsjusza, bez termoobiegu. Po 7 minutach zmniejsz temperaturę do 180 stopni Celsjusza i piecz jeszcze 13 minut. Wyjmij z piekarnika i odstaw do ostygnięcia. 
Lukier: Wszystkie składniki na lukier wymieszaj, aż uzyskasz gęstą, płynną masę. Posmaruj lukrem ciastka. 
Pierniki przechowuj w szczelnie zamkniętym pojemniku z kawałkami jabłka. Pierniki pochłoną wodę z jabłek i będą miękkie.


20 pieces
220 g corn starch*
200 g rice flour*
80 g potato starch
80 g sugar
100 g honey
2 eggs
100 g butter without lactose
1 teaspoon baking soda
5 - 6 teaspoons gingerbread spice

additionally
blackcurrant marmelade or your favorite one

frosting
200 g icing sugar
2 tablespoons lemon juice 

3 1/2 tablespoons water
* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

Cookies: Honey, sugar, butter and gingerbread spice put into a saucepan. Heat up until the butter is melted, stirring occasionally. Set aside for chilling. Sift flour together with baking soda, add eggs and mix. Add honey mixture and knead the dough. Take away the pieces of dough and form balls in the size of a walnut. In each ball, fill the hole with a finger to a depth of 2 cm, fill half hole with marmalade and stick the balls. Put the gingerbread balls on a baking sheet lined with parchment paper. Bake in oven preheated to 185 degrees Celsius, without air flow. After 7 minutes, reduce the temperature to 180 degrees Celsius and bake 13 minutes more. Remove from the oven and leave to cool.
Icing: Mix all ingredients for the icing until you get a thick liquid mass. Brush cookies with icing.
Store the gingerbread cookies in a
tightly closed container with pieces of apple. Gingerbreads will absorb water from apples and be soft.



Kompot z szusu. Polish Dried Fruit Compote.



160 - 200 g wędzonych, suszonych śliwek
60 g suszonych jabłek
60 g suszonych gruszek
100 g rodzynek
4 płaskie łyżki miodu
2 laski cynamonu
8 goździków
1750 ml wody

Suszone owoce zalej 1750 ml wody, dodaj cynamon i goździki. Odstaw na 2 godziny. Potem gotuj kompot 1 godzinę pod przykryciem, na małym ogniu. Najlepiej podawać kompot lekko ciepły, po kilku godzinach od ugotowania. Przechowuj w lodówce.

This dish is served on Christmas Eve.
160 - 200 g smoked dried plums
60 g dried apples
60 g dried pears
100 g raisins
4 flat tablespoons honey
2 cinnamon sticks
8 cloves
1750 ml water

Dried fruit pour with 1750 ml of water, add cinnamon and cloves. Leave for 2 hours. Then cook compote 1 hour under cover on low heat. Serve the compote slightly warm, a few hours after cooking. Store in a fridge.