Treści umieszczone na stronie są tylko informacją, a nie poradą medyczną czy dietetyczną. Jakiekolwiek zmiany żywieniowe wprowadziłam na własną odpowiedzialność. Jeśli masz problemy ze zdrowiem, to zasięgnij pomocy uprawnionego specjalisty.

niedziela, 23 kwietnia 2017

Sałatka kurczak złocisty. Golden chicken salad.



4 - 5 porcji
1/2 główki sałaty lodowej, podzielona na cząstki
4 pomidory, pokrojone w kostkę
2 duże piersi z krczaka
1 przyprawa kurczak złocisty (30 g), firmy Kamis (skład: sól, 14% słodka papryka, gorczyca biała, 5,8% czosnek, kolendra, kurkuma, 2,4% kozieradka, 2% chilli, imbir, cynamon, kmin rzymski, goździki, gałka muszkatołowa)
oliwa do smażenia 
250 g sera feta, pokrojony w kostkę
80 - 90 g płatków migdałów

sos:
3 łyżki bezglutenowego majonezu
3 łyzki jogurtu greckiego
2 ząbki czosnku, przeciśnięty przez praskę 

Kurczaka umyj, osusz. Pokrój na kawałki, dodaj przyprawę kurczak złocisty i wymieszaj. Smaż na oliwie kilka minut. Płatki migdałów upraż na suchej patelni na złoty kolor, około 1 - 2 minuty, mieszaj od czasu do czasu. Przygotuj sos: wymieszaj majonez z jogurtem greckim i czosnkiem.
W misce układaj warstwami: sałatę lodową, pomidory, kurczaka, ser feta. Polej sosem czosnkowym i posyp migdałami.

4 - 5 servings
1/2 head of iceberg lettuce, divided into particles
4 tomatoes, diced
2 large chicken breasts
1 golden chicken spice (30 g), Kamis company (salt, 14% sweet pepper, white mustard, 5.8% garlic, coriander, turmeric, 2.4% fenugreek, 2% chilli, ginger, cinnamon, Roman cumin, cloves, nutmeg)
oil for frying
250 g of feta cheese, diced
80 - 90 g almond flakes

sauce:
3 tablespoons of gluten free mayonnaise
3 tablespoons of Greek yogurt
2 cloves of garlic, pressed

Wash chicken, dry. Cut into pieces, add golden chicken seasoning and mix. Fry on olive oil for a few minutes. Roast almond flakes on dry pan to golden color, about 1 - 2 minutes, stir occasionally. Prepare sauce: mix mayonnaise with Greek yogurt and garlic.
In the bowl lay layers: iceberg lettuce, tomatoes, chicken, feta cheese. Pour garlic sauce and sprinkle with almond flakes.


sobota, 1 kwietnia 2017

Rolada szpinakowa z łososiem i żurawiną. Spinach roll with salmon and cranberry.



350 g świeżych liści szpinaku
2 ząbki czosnku
1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej
sól, pieprz
4 jajka
200 g łososia wędzonego w plastrach
2 opakowania (250 - 270 g) serka śmietankowego typu Almette
3 łyżki żurawiny do mięs i sosów lub niskosłodzonego dżemu wiśniowego

blacha o wymiarach 34 x 39 cm

Liście szpinaku opłukaj, zalej wrzątkiem, odsącz nadmiar wody (mrożony szpinak rozmrozić, odsączyć).
Szpinak, 4 żółtka i czosnek zmiksuj blenderem. Dopraw gałką muszkatołową, solą i pieprzem. Białka przełóż do miski, ubij na sztywną pianę i połącz ze szpinakiem. Blachę do pieczenia wyłóż papierem do pieczenia i wyłożyć masę szpinakową, rozprowadź równomiernie na całej powierzchni. Piecz przez 20 minut w nagrzanym do 170 C piekarniku, z termoobiegiem. Po upieczeniu odstaw ciasto na kilka minut do ostygnięcia. Usuń papier. Na upieczoną masę wyłóż równomiernie serek śmietankowy. Na serek połóż plastry wędzonego łososia, wzdłuż dłuższego brzegu po jednej stronie wyłóż na szerokość 1 cm żurawinę. Zw roladę (zacząć od strony z żurawiną) i wstaw do lodówki na minimum godzinę.

350 g fresh spinach leaves
2 cloves of garlic 
1/2 teaspoon of nutmeg
salt and pepper 
4 eggs 
200 g of sliced ​​smoked salmon
2 packages (250- 270 g) cream cheese 
3 tablespoons of cranberry gravy or low-sugar sour cherry jam

baking sheet 34 x 39 cm

Rinse spinach leaves, pour boiling water, drain off excess of water.

Blend spinach, 4 egg yolks and garlic. Season with nutmeg, salt and pepper. Translate egg whites into a bowl, beat stiffly and connect with spinach.  Put spinach dough on baking tray with baking paper, spread over the entire surface. Bake dough for 20 minutes in a preheated oven to 170 C, with air flow. After baking, the dough aside for a few minutes to cool. Remove the paper. Put cream cheese on baked spinach cake. Lay slices of smoked salmon on the cheese, along the long edge of roulade put 1 cm of cranberries gravy. Roll the roulade (start from part with cranberries) and place in fridge for at least an hour.

niedziela, 5 marca 2017

Sałatka z tuńczykiem, dzikim ryżem i marynowanym imbirem. Salad with tuna, wild rice and marinated ginger.



4 - 5 porcji
370 g tuńczyka z puszki w oleju
3/4 kubka kukurydzy z puszki
3/4 kubka groszku z puszki
3/4 kubka ugotowanej marchewki, pokrojona w kostkę
1/2 kubka marynowanej papryki w occie, pokrojona w kostkę
50 g marynowanego imbiru, pokrojony w kostkę
200 g nieugotowanego dzikiego ryżu
4 łyżki oliwy z puszki od tuńczyka lub więcej wedle uznania

Ryż gotuj w wodzie z dużą szczyptą soli 30 minut, odcedź. Ryż wymieszaj z tuńczykiem, kukurydzą, groszkiem, marchewką, marynowaną papryką i marynowanym imbirem. Dodaj oliwę i ponownie wymieszaj. Sałatkę odstaw na godzinę by smaki wymieszały się. 

4 - 5 servings
370 g of canned tuna in oil
3/4 mug canned corn
3/4 mug canned peas
3/4 mug cooked carrots, diced
1/2 mug pickled peppers in vinegar, diced
50 g pickled ginger, diced
200 g of uncooked wild rice
4 tablespoons olive oil from a can of tuna or more

Rice boil in water with a big pinch of salt 30 minutes, drain. Mix rice with tuna, corn, peas, carrots, pickled peppers and pickled ginger. Add oil and mix again. Stand salad for an hour to
flavors mixed up.

niedziela, 19 lutego 2017

Mus czekoladowy z malinami. Chocolate mousse with raspberries.


2 porcje
300 ml śmietany kremówki 30% lub 36%
100 g mlecznej czekolady
400 g malin
pistacje do dekoracji

Czekoladę rozpuść na kąpieli wodnej. Odstaw do ostygnięcia. Śmietanę ubij na sztywno. Odłóż 4 łyżki ubitej śmietany do dekoracji. Do śmietany dodaj powoli roztopioną czekoladę i delikatnie wymieszaj. Dodaj 350 g malin i wymieszaj mus czekoladowy. Przełóż do pucharków. Udekoruj bitą śmietaną, malinami i posiekanymi pistacjami.

2 servings
300 ml whipping cream 30% or 36%
100 g milk chocolate
400 g raspberry
pistachios to decorate

Melt chocolate on a water bath. Set aside to cool. Whisk whipping cream to stiff. Leave 4 tablespoons whipped cream for decoration. Add slowly the melted chocolate to the whipped cream and mix gently. Add 350 g raspberries and mix chocolate mousse. Put mousse into cups. Decorate the chocolate mousse with whipped cream,
remaining raspberries and chopped pistachios.


sobota, 18 lutego 2017

Makaron muszle nadziewane boczniakami, kurczakiem i pomidorami w sosie serowym. Oyster mushrooms chicken and tomatoes shells pasta in cheese sauce.




Danie dla 4 osób
20 muszli, makaron duże muszle, bezglutenowy *
400 g grzybów boczniaki
300 - 350 g piersi z kurczaka (1 pierś)

1 łyżeczka bezglutenowego bulionu w proszku*
2 pomidory
1 cebula
400 ml śmietany 18% do zup
200 ml wody
160 g tartego, żółtego sera
80 g sera Srebrzysty Lazur (zawiera niebieską pleśń, niestety niedozwolona w diecie bezglutenowej)

2 łyżeczki suszonego estragonu
sól, świeżo zmielony pieprz
oliwa do smażenia
natka pietruszki do dekoracji
*Używam tylko produkty certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa (patrz pod banerem z tytułem bloga PORADY).

Makaron ugotuj w wodzie z dwiema szczyptami soli i łyżką oliwy, około 7 minut. Przelej zimną wodą i odcedź. Cebulę pokrój w drobną kostkę. Grzyby umyj, osusz, pokrój na kawałki. Na patelni podsmaż cebulkę z dwoma łyżkami oliwy, dodaj grzyby i smaż około 3 minut. Przełóż usmażone grzyby do miski. Kurczaka ugotuj w wodzie z bulionem w proszku. Pokrój w kostkę. Przełóż mięso do miski z grzybami. Pomidory umyj, pokrój w kostkę (1 cm), dodaj do kurczaka i grzybów wszystko wymieszaj. Napełnij muszle farszem. Przełóż muszle do naczynia żaroodpornego. Na patelni podgrzej 400 ml śmietany i wodę, dodaj drobno starty ser i pokruszony ser Lazur (z niebieską pleśnią), dodaj estragon, dopraw pieprzem i solą. Uważaj by nie przesolić sosu, ser Lazur jest mocno słony. Gotuj sos tak długo aż ser się rozpuści. Gotowym sosem polej muszle. Zapiekaj muszle w piekarniku w temperaturze 180 stopni Celsjusza przez 20 - 25 minut bez termoobiegu. Podawaj nadziewane muszle posypane natką pietruszki.


See also:
Serowo-szpinakowe muszelki w sosie pomidorowym. Spinach ricota shells in tomatoe sauce. Gluten-free.

Dish for 4 people
20 shells, gluten-free large shells pasta of Farabella company (available in the shop balviten.com)
400 g oyster mushrooms
300 - 350 g chicken breast (1 chicken breast)

1 teaspoon gluten-free bouillon powder
2 tomatoes
1 onion
400 ml of cream 18%
200 ml water
160 g of grated cheese
80 g of Silvery Blue cheese of Lazur company (includes blue mold, it does not allowed in the gluten-free diet) 

2 teaspoons dried tarragon
salt and freshly ground pepper
oil for frying
parsley for garnish

Cook pasta in water with two pinches of salt and a spoon of olive oil, about 7 minutes. Pour cold water and drain. Cut onion into small cubes. Wash mushrooms, dry, cut into pieces. In a skillet sauté onions with two tablespoons of olive oil, add the mushrooms and fry about 3 minutes. Put the fried mushrooms to the bowl.
Cook chicken in water with bouillon powder. Cut into cubes. Put meat in a bowl with mushrooms. Wash the tomatoes, cut into cubes (1 cm), add to the chicken and mushroom, mix everything. Fill the shells up stuffing. Put the shells into a casserole dish. In a skillet heat the 400 ml of cream and water, add the finely grated cheese and crumbled blue cheese (with a blue mold), add the tarragon and season with salt and pepper. Be careful, do not oversalt sauce, the blue cheese is very salty. Cook the sauce until the cheese is melted. Pour the sauce over shells. Bake the shells in the oven at 180 degrees Celsius for 20 - 25 minutes without air flow. Serve the stuffed shells topped with parsley.

niedziela, 12 lutego 2017

Makiełki. Poppy seed pasta called makielki.


Makiełki - tradycyjna wielkopolska potrawa wigilijna z maku, bakalii i makaronu.

/scroll down to the English version/
2 porcje
250 g bezglutenowego makaronu tagliatelle, szerokie wstążki
szczypta soli
110 g nieugotowanego maku
2 garście rodzynek
3 łyżki masła bez laktozy
2 łyżki cukru

Rodzynki zalej niewielką ilością wody i odstaw na dwie godziny. Potem odcedź. Mak gotuj w wodzie 15 minut. Odcedź. Zmiel dwukrotnie używając maszynki do mielenia mięsa lub zmiksuj blenderem.
Makaron ugotuj zgodnie z  instrukcją na opakowaniu w wodzie z szczyptą soli, 20 minut. Odcedź i przelej niewielką ilością wody, makaron ma być ciepły. Do ciepłego makaronu dodaj masło, cukier, zmielony mak i rodzynki. Wszystko dokładnie wymieszaj i podawaj od razu, gdy makaron jeszcze ciepły.

Makielki - a traditional Christmas Eve dish with poppy seed, dried fruits and pasta from Greater Poland.

2 servings
250 g gluten-free pasta tagliatelle, wide ribbons
pinch of salt
110 g uncooked poppy seed
2 handfuls of raisins
3 tablespoons lactose free butter
2 tablespoons sugar

Pour raisins a little water and allow to sit for two hours. Then drain. Boil poppy seed in water for 15 minutes. Drain. Grind twice using a meat grinder or blend.
Cook pasta according to package directions in water with a pinch of salt, 20 minutes. Drain and pour a little water, the pasta will be warm. To the warm pasta, add butter, sugar, ground poppy seed and raisins. Mix all thoroughly and serve immediately while pasta still warm.


sobota, 11 lutego 2017

Tamari wieprzowina. Tamari pork.


/scroll down to the English version/
2 porcje
400 g mięsa wieprzowego, gulaszowe
2 łyżki bezglutenowego sosu sojowego tamari
1 łyżeczka sosu rybnego
3/4 łyżeczki suszonego imbiru
3/4 łyżeczki suszonego czosnku
1/2 mała cebula, obrana, pokrojona w małą kostkę
oliwa z oiwek do smażenia

200 g nieugotowanego makaronu ryżowego, cienkie wstążki
sól

380 g mrożonego brokuła
sól

Mięso pokrój na kawałki, dodaj sos tamari, sos rybny, imbir i czosnek, dokładnie wymieszaj i odstaw na dwie godziny. Na patelni podgrzej oliwę, dodaj cebulę i mięso, smaż kilka minut na dużym ogniu. Potem zmniejsz ogień i duś 20 minut dodając małe ilości wody.
Makaron ugotuj zgodnie z instrukcją na opakowaniu w wodzie z szczyptą soli (5 minut). Odcedź i przełóż na talerze. Brokuł gotuj w wodzie 3-4 minuty z szczyptą soli, odcedź. Dodaj brokuł do mięsa, wymieszaj i duś kilka minut. Przełóż na talerze.

2 servings
400 g pork, goulash
2 tablespoons gluten-free tamari soy sauce
1 teaspoon fish sauce
3/4 teaspoon dried ginger
3/4 teaspoon dried garlic
1/2 small onion, peeled, cut into small cubes
olive oil for frying

200 g uncooked rice noodles, thin ribbons
salt

380 g frozen broccoli
salt

Cut meat into pieces, add tamari sauce, fish sauce, ginger and garlic, mix thoroughly and leave for two hours. In a skillet, heat olive oil, add onions and meat, fry a few minutes on high heat. Then reduce the heat and simmer pork for 20 minutes by adding small amounts of water.
Cook pasta according to package directions in water with a pinch of salt (5 minutes). Drain and place on the plates. Cook broccoli 3-4 minutes in water with a pinch of salt, drain. Add broccoli to the meat, stir and simmer a few minutes. Transfer to plates.


niedziela, 22 stycznia 2017

Kokosowo-pomidorowa zupa rybna. Coconut tomatoe fish soup.


/scroll down to the English version/
3 porcje
450 g filetów z ryby, ze skórą (karp)
1/2 dużej cebuli, pokrojona w kostkę
1 duża czerwona papryka,pokrojona w kostkę
4 łyżki oliwy z oliwek
1 łyżka bezglutenowego bulionu w proszku
1 puszka pomidorów, krojone (400 g)
1 puszka mleka kokosowego (400 ml)
2 łyżki koncentratu pomidorowego
1 +1/2 szklanki wody
3 duże ziemniaki, obrane, pokrojone w kostkę
szczypta pieprzu cayenne
sól, pieprz do smaku
cukier do smaku (nie dodałam)
1/2 pęczka kolendry lub natki pietruszki, posiekana

Filet opłucz, osusz papierowym ręcznikiem i pokrój na kawałki. Pokrojoną cebulę i paprykę podsmaż na oliwie z oliwek. Dodaj pomidory z puszki,mleczko kokosowe, koncentrat pomidorowy, bulion w proszku i wodę. Gotujemy na wolnym ogniu około 20 minut. Potem dodajemy pokrojone ziemniaki i gotujemy kolejne 15 minut. Zupę doprawiamy solą, pieprzem cayenne, pieprzem i cukrem. Na końcu dodajemy do zupy kawałki ryby i gotujemy na małym ogniu kolejne 8 minut. Zupę dekorujemy posiekaną kolendrą.

3 servings
450 g fish fillets, with skin (carp)
1/2 large onion, diced 
1 large red bell pepper, diced 
4 tablespoons olive oil 
1 tablespoon gluten-free bouillon powder 
1 can of tomatoes, sliced ​​(400 g)
1 can coconut milk (400 ml)
2 tablespoons tomato paste
1 +1/2 cups water 
3 large potatoes, peeled, diced 
a pinch of cayenne pepper
salt and pepper to taste 
sugar to taste (I skipped) 
1/2 bunch cilantro or parsley, chopped

Rinse fish filet, dry with paper towel and cut into pieces. Saut
é(fry) chopped onion and pepper in olive oil. Add canned tomatoes, coconut milk, tomato paste, broth powder and water. Cook over low heat about 20 minutes. Then add chopped potatoes and cook soup 15 minutes more. Season soup with salt, pepper, cayenne pepper and sugar. At the end, add the pieces of fish and cook on low heat for 8 minutes more. Garnish soup with chopped coriander (parsley).



sobota, 21 stycznia 2017

Polędwiczki wieprzowe w marynacie musztardowo-miodowej. Pork tenderloin marinated in mustard and honey.


/scroll down to the English version/
2 porcje
400 g polędwicy wieprzowej
3 łyżki bezglutenowej musztardy
2 łyżki płynnego miodu
sól, pieprz do smaku
oliwa do smażenia

W małej miseczce wymieszaj dokładnie musztardę z miodem. Polędwicę pokrój w plastry (grubość 1,5 cm), dopraw solą i pieprzem, Obtocz polędwicę w marynacie, odstaw na 2 godziny do lodówki. 
Na patelni podgrzej oliwę, smaż polędwiczki wieprzowe na dużym ogniu po 2 minuty z każdej strony. Zmniejsz ogień, podlej polędwiczki niewielką ilością wody, dodaj resztę marynaty,duś pod przykryciem około 20 minut. Jeżeli to konieczne podlej ponownie niewielką ilością wody. 

2 servings
400 g pork tenderloin
3 tablespoons gluten-free mustard
2 tablespoons liquid honey
salt and pepper to taste
olive oil for frying

In a small bowl, mix thoroughly honey with mustard. Cut tenderloin into slices (thickness 1.5 cm), season with salt and pepper, dredge tenderloin in marinade, set aside for 2 hours in the fridge.
In a skillet, heat olive oil and fry the pork over high heat 2 minutes on each side. Reduce the heat, add a little water, add the rest of the marinade, simmer the tenderloin covered for about 20 minutes. If necessary, add small amount of water again.