Przepraszam za błędy ortograficzne i interpunkcyjne, język polski nie jest moją mocną stroną.
I'm sorry for mistakes. English is not my mother language.

niedziela, 29 marca 2020

Sos marinara. Marinara Sauce.




Marinara - włoski sos pomidorowy z dojrzałych pomidorów, cebuli i ziół.
Sos pochodzi z Neapolu, ale rozpowszechnił się na całym świecie za sprawą kuchni włosko-amerykańskiej. Nazwa pochodzi od włoskiego marinaro, czyli marynarza - sos z zawierających dużo kwasu pomidorów był odporny na psucie się i chętnie zabierany na statki. Recepturę pierwszy spisał włoski szef kuchni Antonio Latini i wydał w 1692 i 1694. 


/scroll down to English version/
800 g pomidorów w puszce, krojone
1 cebula, pokrojona w kostkę
2 ząbki czosnku, drobno posiekany
3 łyżki oliwy z oliwek
1 łyżeczka suszonego oregano
1 1/2 łyżeczki suszonej bazylii lub 2 łyżki posiekanej świeżej bazylii
szczypta soli
1 - 2 łyżeczki cukru, opcjonalnie

250 g warzywnego makaronu np. z zielonego groszku

Na patelni podgrzej oliwę, dodaj cebulę i czosnek, smaż około 5 minut. Dodaj pomidory, oregano i bazylię, gotuj na małym ogniu 30 - 40 minut. Pod koniec dopraw solą i cukrem. Jeżeli używasz świeżej bazylii, dodaj ja na końcu, kilka minut przed końcem gotowania sosu.
Makaron ugotuj zgodnie z instrukcją na opakowaniu.


800 g canned tomatoes, sliced
1 onion, diced
2 garlic cloves, finely chopped
3 tablespoons olive oil
1 teaspoon dried oregano
1 1/2 teaspoons dried basil or 2 tablespoons chopped fresh basil
pinch of salt
1 - 2 teaspoons sugar, optional

250 g vegetable pasta, e.g. from green peas

Heat oil in a frying pan, add onion and garlic, fry for about 5 minutes. Add tomatoes, oregano and basil, simmer for 30 - 40 minutes. Season with salt and sugar at the end. If you use fresh basil, add it at the end, a few minutes before the end of cooking the sauce.
Cook the pasta according to the instructions on the packaging.

Zapiekanka z kiełbasą i kiszona kapustą. Casserole with sausage and sauerkraut.


/scroll down to English version/
3 - 4 porcje
6 - 7 ziemniaków, obrane pokrojone w plasterki
500 g kiszonej kapusty
1 duża cebula pokrojona w piórka
400 g dobrej jakości polskiej kiełbasy, pokrojona w paski
sól
mielony ostropest
mielona kozieradka

forma do pieczenia o średnicy 25 - 26 cm

Kiszona kapustę przelej wodą i odcedź. Formę wysmaruj oliwą lub masłem. Połóż ziemniaki, posyp solą i wymieszaj. Na to ułóż warstwami: kiszoną kapustę, cebulę i na koniec kiełbasę. Posyp ostropestem i kozieradką. Piecz w nagrzanym piekarniku do 170 stopni Celsjusza z termoobiegiem, przez 60 - 70 minut, aż ziemniaki będą miękkie, piecz przykryte pergaminem.


3 - 4 servings
6 - 7 potatoes, peeled, cut into slices
500 g sauerkraut
1 large onion, cut into feathers
400 g good quality Polish sausage, cut into strips
salt
ground milk (Marian) thistle
ground fenugreek

baking form with a diameter of 25 - 26 cm

Pour sauerkraut with water and strain. Grease baking form with oil or butter. Put the potatoes, sprinkle with salt and mix. Arrange it in layers: sauerkraut, onion and finally sausage. Sprinkle with milk thistle and fenugreek. Bake in a preheated oven to 170 degrees Celsius with air flow for 60 - 70 minutes until the potatoes are soft, bake covered with parchment.




niedziela, 22 marca 2020

Brokuł, tuńczyk i warzywny makaron. Broccoli, tuna and vegetable pasta.


/scroll down to English version/
2 porcje
200 g warzywnego makaronu, np. z ciecierzycy
120 - 150 g tuńczyka z puszki w oleju
1 duży brokuł lub 450 g mrożonego brokuła


dressing
2 łyżki oleju z puszki od tuńczyka
1 łyżka oleju lnianego
1 łyżka wody
1 łyżka octu jabłkowego
1 - 2 łyżeczki syropu klonowego lub miodu
1 łyżeczka suszonej cebuli
1/3 łyżeczki suszonego czosnku
szczypta soli

Wszystkie składniki dressingu połącz ze sobą i dokładnie wymieszaj. Brokuł ugotuj w wodzie z szczyptą soli, odcedź. Makaron ugotuj w wodzie z 1/2 łyżeczki soli, zgodnie z opisem na opakowaniu. Odcedź i przelej zimną wodą. Makaron wymieszaj z dressingiem. Dodaj rozdrobnionego tuńczyka i wymieszaj. Dodaj brokuł i ponownie delikatnie wymieszaj. Podawaj od razu.


2 servings
200 g vegetable pasta, e.g. from chickpeas
120 - 150 g canned tuna in oil
1 large broccoli or 450 g of frozen broccoli

dressing
2 tablespoons canned tuna oil
1 tablespoon flax oil
1 tablespoon water
1 tablespoon apple cider vinegar
1 - 2 teaspoons maple syrup or honey
1 teaspoon dried onion
1/3 teaspoon dried garlic
pinch of salt

Combine all the dressing ingredients and mix thoroughly. Boil broccoli in water with a pinch of salt, strain. Cook pasta in water with 1/2 teaspoon of salt as described on the packaging. Strain and pour cold water. Mix the pasta with the dressing. Add shredded tuna and mix. Add broccoli and mix gently again. Serve immediately.

sobota, 21 marca 2020

Szare kluski z kiszona kapustą. Grey dumplings with sauerkraut.



/scroll down to English version/
kluski
900 g ziemniaków
5 - 6 czubatych łyżek bezglutenowej mąki z ciecierzycy
4 czubate łyżki skrobi ziemniaczanej
1 jajko
1/2 łyżeczki soli

kapusta
400 g kiszonej kapusty
1 łyżka miodu
1 duży ząbek czosnku
1/2 cebuli
3/4 łyżeczki rozmarynu
1 łyżeczka mielonego kminu rzymskiego
pieprz do smaku 
2 łyżki oliwy

dodatkowo
1/2 cebuli
3 łyżki masła klarowanego, ghee

Kluski: Ziemniaki obierz, zetrzyj na tarce z małymi oczkami. Zostaw na sicie, po 30 minutach odciśnij wodę. Dodaj jajko, sól i wymieszaj. Dodaj mąkę i ponownie wymieszaj. Odstaw na godzinę, by ciasto na kluski ściemniało. Zagotuj wodę z dwiema szczyptami soli i wkładaj ciasto łyżeczką by uformować kluski. Gotuj 3 - 4 minuty od wypłynięcia klusek na powierzchnię. Kluski gotuj porcjami. Wyjmuj kluski z wody przy użyciu łyżki cedzakowej.
Kapusta: Kiszoną kapustę przepłucz wodą i odciśnij soki. Na patelni rozgrzej miód z rozmarynem i drobno posiekanym czosnkiem. Dodaj pokrojoną w drobna kostkę cebulę i smaż około 3 minut. Dodaj kiszona kapustę, oliwę, dopraw pieprzem i kminem rzymskim, i duś pod przykryciem 15 minut.
Kluski podawaj z kiszoną kapustą i z podsmażoną cebulą na złoto-brązowy kolor na maśle klarowanym.


dumplings
900 g potatoes
5 - 6 heaped tablespoons gluten-free chickpea flour
4 heaped tablespoons potato starch
1 egg
1/2 teaspoon salt

cabbage
400 g sauerkraut
1 tablespoons honey
1 large clove of garlic
1/2 onion
3/4 teaspoon rosemary
1 teaspoon ground cumin
pepper to taste
2 tablespoons oil

additionally
1/2 onion
3 tablespoons ghee

Dumplings: Peel potatoes, grate them with a small mesh to puree. Leave on the sieve, squeeze water after 30 minutes. Add egg, salt and mix. Add flour and mix again. Let stand for an hour so that the dough for noodles darkens. Boil water with two pinches of salt and put the dough with a spoon to form noodles. Boil 3 - 4 minutes after the dumplings rise to the surface of water. Cook dumplings in portions. Remove the dumplings from the water using a slotted spoon.
Cabbage: Rinse sauerkraut with water and squeeze the juice. Heat honey with rosemary and finely chopped garlic in a frying pan. Add finely diced onion and fry about 3 minutes. Add sauerkraut, oil, season with pepper and cumin and cook under cover 15 minutes.
Serve the dumplings with sauerkraut and fried onions until golden brown in ghee.


piątek, 20 marca 2020

Babeczki dyniowe z niespodzianką. Pumpkin muffins with surprise.



Babeczki wyszły rewelacyjne!

20 - 22 babeczki
360 g bezglutenowej skrobi pszennej lub skrobi kukurydzianej*
120 g mąki jaglanej* lub 140 g mąki z komosy ryżowej
120 g mąki ryżowej*
1 łyżeczka bezglutenowego proszku do pieczenia*
1/2 łyżeczki sody
350 g puree z dyni
200 g masła lub 155 ml oleju
180 g cukru trzcinowego
1/2 łyżeczki soli
80 ml maślanki (lub80 ml mleka kokosowego minimum 80% + 1 łyżka octu jabłkowego)
3 jajka

22 czubate łyżeczki dżemu lub konfitury wiśniowej, użyłam dżem wiśniowo jabłkowy, przepis: http://.../dzem-z-wisni-i-jabek-sour-cherry-apple-jam/
pestki dyni do posypania
*Używam tylko produkty certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa (patrz pod banerem z tytułem bloga PORADY).   

Mąkę przesiej przez sito. Masło (lub olej) utrzyj z cukrem, dodaj jajka i ucieraj dalej do połączenia składników. Dodaj mąkę, sól i wymieszaj. Dodaj puree dyniowe i maślankę (lub mleko kokosowe z octem jabłkowym), ponownie wymieszaj. Foremki do maffinek napełnij do połowy wysokości ciastem, nałóż po łyżeczce dżemu i na wierzch ciasto do wysokości 8/10 foremki. Posyp pestkami dyni. Piecz babeczki w 180 stopniach Celsjusza z termoobiegiem przez 20 minut.

Puree z dyni uzyskasz, gdy upieczesz dynię w piekarniku (obrana, usunięte pestki) w 180 stopniach Celsjusza przez 30 minut, potem zmiksujesz blenderem. Z 600 g dyni powstaje około 350 - 400 g puree.


20 - 22 muffins 
360 g of gluten-free wheat starch or corn starch*
120 g of millet flour or 140 g quinoa flour
120 g of rice flour*
1 teaspoon of gluten-free baking powder*
1/2 teaspoon of baking soda 
350 g of pumpkin puree 
200 g of butter or 155 ml oil
180 g of sugar cane 
1/2 teaspoon of salt
80 ml of buttermilk (or 80 ml coconut milk (minimum 80%) + 1 tablespoon apple vinegar)
3 eggs 
22 heaped teaspoon of sour cherry jam, I used cherry apple jam recipe:  http://.../dzem-z-wisni-i-jabek-sour-cherry-apple-jam/
pumpkin seeds for sprinkling
* I only use certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland (side pannel: My internet shops with gluten-free products).

Sieve the flour. Mash the butter (or oil) and sugar, add eggs and mash to combine all ingredients. Add flour, salt and stir. Add pumpkin puree and buttermilk (or coconut milk and apple vinegar), stir again. Fill muffin mold to halfway up, put a teaspoon of jam and on top put dough to the height of the 8/10 mold. Sprinkle with pumpkin seeds. Bake the muffins at 180 degrees Celsius with air flow for 20 minutes. 
You get pumpkin puree when you bake pumpkin (peeled, removed seeds) in the oven  at 180 degrees Celsius for 30 minutes, then blend baked pumpkin. From 600 grams of pumpkin you produce about 350 - 400 g pumpkin puree.



niedziela, 15 marca 2020

Zupa cebulowa. Onion soup.


/scroll down to English version/
2 - 3 porcje
800 g cebuli
3 łyżki masła klarowanego (ghee)
3 łyżki oliwy 
100 ml wytrawnego białego wina
600 ml bezglutenowego bulionu (2 łyżki bezglutenowego bulionu w proszku + 600 ml gorącej wody)
1 łyżeczka suszonego tymianku
sól i pieprz do smaku 

2 - 3 kromki (skibki) bezglutenowego chleba

Cebulę obierz i pokrój w piórka. W garnku rozgrzej masło i oliwę. Dodaj cebulę i smaż około 20 - 25 minut, często mieszając. Dodaj wino i gotuj, aż wino odparuje. Dodaj bulion i tymianek, dopraw solą i pieprzem i gotuj jeszcze 30 minut na średnim ogniu.
Z chleba przygotuj grzanki. Jak nie masz tostera, to podpiecz na suchej patelni z każdej strony.
Zupę podawaj z grzankami.

2 - 3 servings
800 g onions
3 tablespoons ghee
3 tablespoons oil
100 ml dry white wine
600 ml gluten-free broth (2 tablespoons gluten-free broth + 600 ml hot water)
1 teaspoon dried thyme
salt and pepper to taste

2 - 3 slices gluten-free bread

Peel and cut onions into feathers. Heat butter and oil in a saucepan. Add onion and fry for about 20 - 25 minutes, stirring frequently. Add wine and cook until the wine evaporates. Add broth and thyme, season with salt and pepper and cook for 30 minutes more on medium heat.
Prepare croutons from bread. If you don't have a toaster, bake bread in a dry pan on each side.
Serve the soup with croutons.


Kebab z kurczaka w tortilli. Chicken Kebab in tortilla.


/scroll down to English version/
9 - 10 tortilli bezglutenowych
3 małe piersi z kurczaka
1 opakowanie (25 g) przyprawy kebab shoarma firmy Kamis (skład: sól, papryka słodka, kolendra, kmin rzymski, chilli, kurkuma, czosnek, cynamon, nasiona kopru włoskiego, imbir, goździki, kminek)
2 duże pomidory, pokrojone w kostkę
1 duży ogórek, obrany i pokrojony w kostkę
oliwa do smażenia

sos:
3 czubate łyżki bezglutenowego majonezu lub majonezu wegańskiego
2 czubate łyżki bezglutenowego ketchupu 

Wymieszaj składniki na sos. Mięso opłucz i osusz papierowym ręcznikiem. Pokrój w dużą kostkę i wymieszaj z przyprawą kebab. Kurczaka usmaż na oliwie.
Na każdej tortilli umieść łyżkę sosu, dodaj trochę kurczaka, pomidor i ogórka. Zawiń tortillę jak wrap (sposoby zawijania tortilli tutaj).

9 - 10 gluten-free tortillas
3 small chicken breasts
1 package (25 g) Kamis kebab shoarma spices (ingredients: salt, sweet pepper, coriander, cumin, chilli, turmeric, garlic, cinnamon, fennel seeds, ginger, cloves, caraway)
2 large tomatoes, diced
1 large cucumber, peeled and diced
oil for frying

sauce:
3 heaped tablespoons gluten-free mayonnaise or vegan mayonnaise
2 heaped spoons gluten-free ketchup

Mix ingredients for the sauce. Rinse meat and dry with a paper towel. Cut chicken into large cubes and mix with kebab spice. Fry the chicken in oil.
Place a tablespoon of sauce on each tortilla, add some chicken, tomato and cucumber. Wrap the tortilla like a fajita (ways to wrap a tortilla here).




niedziela, 8 marca 2020

Pieczona biała kiełbasa z kiszoną kapustą. Baked white sausage with sauerkraut.


/scroll down to English version/
6 sztuk białej kiełbasy

700 g kiszonej kapusty
1/2 dużej cebuli
2 łyżki oleju
pieprz do smaku

marynata
3 łyżki oliwy
1 łyżeczka bezglutenowej musztardy
1 łyżeczka miodu
1 łyżka majeranku

Kiszona kapustę przepłukać i odsączyć. Cebulę obierz i pokrój w kostkę. Na patelni rozgrzej oliwę i podsmaż cebulkę. Cebulę dodaj do kiszonej kapusty, dopraw pieprzem i wymieszaj. Kiszona kapustę przełóż do naczynia do zapiekania. W słoiczku wymieszaj oliwę z miodem, musztardą i majerankiem. Na kapuście ułóż kiełbasę i posmaruj marynatą. Piecz w nagrzanym do 170 stopni Celsjusza piekarniku z termoobiegiem przez 60 minut. 


6 pieces of white sausage
700 g sauerkraut
1/2 large onion
2 tablespoons oil
black pepper to taste


Marinade
3 tablespoons oil
1 teaspoon gluten-free mustard
1 teaspoon honey
1 tablespoon marjoram

Rinse sauerkraut and drain. Peel and dice the onion. Heat oil in a frying pan and fry the onion. Add the onion to the sauerkraut, season with pepper and mix. Transfer the sauerkraut to a baking dish. In a jar, mix the oil with honey, mustard and marjoram. Put the sausage on the sauerkraut and spread with marinade. Bake in preheated oven to 170 degrees Celsius with air flow for 60 minutes.

Parmigiana di melanzane - zapiekanka z bakłażanów. Parmigiana di melanzane - eggplant casserole.


/scroll down to English version/
Pochodzenie dania zawdzięcza się południu Italii, gdzie rosną najlepsze pomidory i skąd pochodzi mozzarella di buffala. Zarówno Kampania, jak i Sycylia słyną ze swojego zamiłowania do oberżyny, która króluje w wielu lokalnych przepisach. Potrawa jest tak mocno zakorzeniona w tamtejszej kulturze, że powiedzenie włoskiej gospodyni, że jej parmigiana jest tłusta to najgorsza inwektywa w Neapolu. No właśnie, a co zrobić, żeby ilość oleju w zapiekance nie sprawiła, że nasza wątroba dostanie w kość? Jak wiemy, bakłażany lubią kąpiele i chłoną tłuszcz z patelni niczym gąbka, dlatego po pierwsze z warzywa najpierw trzeba wycisnąć wodę, a po drugie po usmażeniu odsączyć nadmiar oleju. Pierwszy krok jest również istotny dla pozbycia się charakterystycznej goryczy, inaczej parmigiana będzie niejadalna. Bakłażana po pokrojeniu należy obficie posypać solą i pozwolić mu się spocić niczym w saunie. Można to zrobić pod obciążeniem, ale nie jest to konieczne. Następnie oberżynę dobrze jest opłukać, aby nie była za słona i porządnie odcisnąć. We Włoszech tradycyjnie plastry suszy się na słońcu, ale w Polskich warunkach polecam wspomóc się właśnie solą i ręcznikami papierowymi. W kroku drugim przechodzimy do smażenia na mocno rozgrzanym oleju tak, aby bakłażan się zarumienił. Zimny tłuszcz spowoduje, że warzywo nim przesiąknie. Na tym etapie ważna jest cierpliwość. Plastry nie mogą nachodzić na siebie i trzeba smażyć je partiami, a zaraz po obróbce cieplnej należy je porządnie odsączyć.
Po przygotowaniu warzywa idzie już z górki. Bakłażana przekładamy naprzemiennie i smarujemy sosem pomidorowym oraz posypujemy obficie serem. W różnych regionach Włoch wykorzystuje się inne odmiany. Parmigiana może zawierać również inne dodatki, jak na przykład mięso czy wędliny oraz być przygotowana z cukinii zamiast z bakłażanów.


5-6 bakłażanów (ok. 1,5 kg)
800 g passaty pomidorowej, użyłam krojone pomidory w puszce, zblendowałam
200 g tartej mozzarelli
150 g tartego parmezanu lub grana padano
1 cebula
2 ząbki czosnku
1 łyżeczka suszonego oregano
chlust oliwy z oliwek do sosu
olej rzepakowy do smażenia bakłażana

sól

forma do zapiekania 33x27 cm

Bakłażany umyj i odetnij im ogonki. Następnie pokrój je wzdłuż na długie plastry o grubości 5 mm. Każdy plaster posyp obficie solą. Ułóż je jeden na drugim i włóż do miski. Dobrze jest je również obciążyć, ale nie jest to konieczne. Odstaw na 30 minut.
W tym czasie przygotuj sos. Cebulę drobno posiekaj i zeszklij na odrobinie oliwy z oliwek. Po kilku minutach dodaj pokrojony czosnek. Smaż jeszcze moment i wlej passatę (zblendowane pomidory). Dopraw oregano (nie sól!) i odstaw.
Wodę po bakłażanach odlej i przepłucz plastry pod bieżącą wodą. Następnie ułóż po kilka plastrów na sobie i odciśnij je z nadmiaru wody. Na sam koniec osusz je jeszcze porządnie na papierowych ręcznikach.
Bakłażana smaż partiami z obu stron na mocno rozgrzanym oleju, aż nabierze złotego koloru. Po smażeniu odsączaj na papierowych ręcznikach z nadmiaru tłuszczu.
Spód żaroodpornego naczynia posmaruj od spodu sosem pomidorowym. Następnie ułóż pierwszą warstwę bakłażanów, posmaruj  odrobiną sosu i posyp serami. W ten sposób przygotuj kolejne warstwy zapiekanki. Pamiętaj, aby warzywo układać naprzemiennie wzdłuż i w poprzek.
Parmigianę piecz w piekarniku nagrzanym do 200°C przez 25-30 minut. Po upieczeniu odstaw na kwadrans, a następnie krój na porcje.

Other
Lazania (bez makaronu) z cukinią, pomidorami i mięsem mielonym. Lasagna (without pasta) with zucchini, tomatoes and minced meat. 

5 - 6 eggplants (about 1.5 kg)
800 g tomato passata, I used canned tomatoes, blended
200 g grated mozzarella
150 g grated Parmesan cheese or
grana padano

1 onion
2 garlic cloves
1 teaspoon dried oregano
olive oil for sauce
oil for frying eggplant

salt

baking dish 33x27 cm

Wash eggplants and cut their tails. Then cut them lengthwise into 5 mm thick slices. Sprinkle each slice generously with salt. Lay them on top of each other and put them in a bowl. It is also good to burden them, but it is not necessary. Let stand for 30 minutes.
During this time, prepare sauce. Finely chop the onion and fry in a little olive oil. After a few minutes, add chopped garlic. Fry for a moment and pour passata (blended tomatoes). Season with oregano (not salt!) And set aside.
Pour eggplant water and rinse slices of eggplant under running water. Then put a few slices on yourself and squeeze them out of excess water. Finally, dry them thoroughly with paper towels.
Fry the eggplant
in batches on both sides in hot oil until golden brown. After frying, drain off excess oil with paper towels.
Brush the bottom of baking dish with tomato sauce. Then arrange the first layer of eggplants, smear a little sauce and sprinkle with cheese. In this way, prepare the next layers of casserole. Remember to arrange the eggplant alternately along and across.
Bake Parmigiana in an oven preheated to 200 Celsius degrees for 25 - 30 minutes. After baking, set aside for a quarter and then cut into portions.


Pączki pieczone. Baked Polish Donuts.


/scroll down to English version/
rozczyn
50 g świeżych drożdży
10 g cukru
20 ml ciepłej wody
30 ml mleka kokosowego, minimum 80%

ciasto:
135 g skrobi z tapioki
170 g bezglutenowej skrobi pszennej lub bezglutenowej skrobi kukurydzianej
300 g +/- 30 g bezglutenowej mąki z ciecierzycy
80 g cukru
2 żółtka
50 ml ciepłej wody
150 ml mleka kokosowego, minimum 80%
80 g masła klarowanego
szczypta soli

dodatkowo: ulubiona konfitura (ja użyłam powidła śliwkowe)

Rozczyn: Wodę wymieszaj z mlekiem, dodaj drożdże i cukier, dokładnie wymieszaj i odstaw do wrośnięcia.
Ciasto: Mleko wymieszaj z ciepłą wodą. Masło rozpuść i odstaw do ostygnięcia. Do dużej miski przesiej mąkę, dodaj cukier, jajko, mleko i masło oraz szczyptę soli, wyrabiaj ciasto kilka minut. dodaj rozczyn i ponownie wyrabiaj ciasto. Wstaw do nagrzanego do 35 stopni Celsjusza piekarnika bez termoobiegu na  20 minut. Wyjmij ciasto i przełóż na stolnicę silikonową oprószoną mąką (może być ryżowa). Rozciągnij lub rozwałkuj ciasto na grubość 1,5 cm. Wycinaj z ciasta koła o średnicy 7 cm. Na środku każdego koła umieść odrobinę konfitury i zlep ciasto tak by uformować kulę. Odstaw pączki na godzinę w ciepłe miejsce przykryte bawełnianym ręcznikiem. Przełóż pączki na blachę wyłożoną pergaminem i włóż do piekarnika nagrzanego do 35 stopni Celsjusza bez termoobiegu na 10 minut. Potem zwiększ temperaturę do 180 stopni Celsjusza bez termoobiegu i piecz jeszcze 13 minut.


yeast leaven
50 g fresh yeast
10 g sugar
20 ml warm water
30 ml coconut milk, minimum 80%

cake:
135 g tapioca starch
170 g gluten-fee wheat starch or gluten-free corn starch
300 g +/- 30 g gluten-free chickpea flour
80 g sugar
2 yolks
50 ml warm water
150 ml coconut milk, minimum 80%
80 g ghee
pinch of salt

additionally: favorite jam (I used plum jam)

Leaven: Mix water with milk, add yeast and sugar, mix thoroughly and leave to grow.
Dough: Mix milk with warm water. Melt butter and set aside to cool. Sift flour into a large bowl, add sugar, egg, milk and butter and a pinch of salt, knead the dough for a few minutes. add yeast leaven and knead the dough again. Put in the preheated oven to 35 degrees Celsius without air flow for 20 minutes. Take out the dough and transfer to a silicon table sprinkled with flour (it can be rice). Stretch or roll out the dough to a thickness of 1.5 cm. Cut a circles in 7 cm diameter from the dough. Place a little jam in the center of each circle and glue the dough to form a ball. Set the donuts for an hour in a warm place covered with a cotton towel. Transfer the donuts
on a sheet lined with parchment and put in the oven preheated to 35 degrees Celsius without air flow for 10 minutes. Then increase the temperature to 180 degrees Celsius without air flow and bake for 13 minutes more.