Przepraszam za błędy ortograficzne i interpunkcyjne, język polski nie jest moją mocną stroną.
I'm sorry for mistakes. English is not my mother language.

niedziela, 27 czerwca 2021

Tabbouleh z kaszą jaglaną i czereśniami. Cherry Millet Tabbouleh.



/scroll down to English version/

200 ml niegotowanej kaszy jaglanej
400 ml wody
350 g czereśni
1/2 małej, czerwonej cebuli, pokrojona w kostkę
2 1/2 średnie ogórki gruntowe, obrane, pokrojone w plasterki
15 gałązek natki pietruszki, 1 1/2 pęczka, posiekana
7 gałązek mięty, listki poszarpane

dressing
3 łyżki oleju z lnu
1 łyżka octu jabłkowego
2 łyżki soku z cytryny
1 łyżka wody
3/4 łyżki syropu z agawy lub miodu lub syropu klonowego
sól i pieprz do smaku

Kasze jaglaną ugotować w wodzie z szczyptą soli. Odstawić do ostygnięcia.
Czereśnie umyj, obierz, pokój na połówki, usuń pestki.
Wszystkie składniki dressingu połącz ze sobą i dokładnie wymieszaj.
W misce wymieszaj kaszę jaglaną, czerwoną cebulę, miętę, natkę pietruszki i dressing. Przed samym podaniem dodaj czereśnie i wymieszaj.


200 ml of uncooked millet 
400 ml of water 
350 g of sweet cherries 
1/2 small red onion, diced 
2 1/2 medium ground cucumbers, peeled, sliced 
15 sprigs of parsley, 
1 1/2 bunches, chopped 
7 sprigs of mint, leaves torn 

dressing 
3 tablespoons of flax oil 
1 tablespoon of apple cider vinegar 
2 tablespoons of lemon juice 
1 tablespoon of water
3/4 tablespoons of agave syrup or honey or maple syrup 
salt and pepper to taste

Boil millet in water with a pinch of salt. Set aside to cool. 
Wash cherries, peel, halve, remove the seeds. 
Combine all dressing ingredients and mix thoroughly. 
In a bowl, combine the millet, red onion, mint, parsley and dressing. Just before serving, add the cherries and mix.



niedziela, 20 czerwca 2021

Kurczak Satay z sosem orzechowym. Chicken Satay Skewers with Peanut Sauce.


/scroll down to English version/

100 ml naturalnego masła orzechowego
100 ml mleka kokosowego, minimum 80%
3 łyżki sosu rybnego, użyłam 2 łyżki sosu tamari sojowy bezglutenowy
2 limonki, wyciśnięta i starta skórka z limonki
4 ząbki czosnku, użyłam 3 ząbki, przeciśnięty przez praskę
2,5 cm kawałka świeżego imbiru, obrany i przeciśnięty przez praskę
1 łyżeczka mielonego kminu
1/2 łyżeczki curry w proszku
1 łyżeczka papryki w płatkach, użyłam 1/2 łyżeczki papryki w proszku + szczypta pieprzu cayenne
700 g polędwiczek z kurczaka lub piersi z kurczaka, bez skóry, bez kości, pokrojona w mniejsze kawałki

zielona cebulka do posypania


Drewniane patyczki do grilla zamocz w wodzie.
W dużej misce wymieszaj dokładnie masło orzechowe, mleko kokosowe, sok z limonki, skórkę z limonki, sos rybny lub tamari, czosnek, imbir, kmin, curry i paprykę. Połowę marynaty (sosu satay) odłóż.
Kawałki kurczaka włóż do marynaty, dobrze wymieszaj i wstaw na minimum 30 minut do lodówki, nawet do 3 godzin.
Grill podgrzej, wysmaruj oliwą. Kurczaka nadziej na patyczki drewniane i grilluj po 5 minut z każdej strony.
Kurczaka podawaj z sałatką ogórkową i sosem satay (orzechowym).


100 ml of natural peanut butter 
100 ml of coconut milk, minimum 80% 
3 tablespoons of fish sauce, I used 2 tablespoons of gluten-free soy tamari sauce 
2 limes, juiced and zested 
4 cloves of garlic, I used 3 cloves, minced 
2.5 cm piece of fresh ginger, peeled and minced 
1 teaspoon ground cumin 
1/2 teaspoon curry powder 
1 teaspoon crushed red pepper, I used 1/2 teaspoon paprika + a pinch of cayenne pepper 
700 g boneless skinless chicken tenders or chicken breast, cut into smaller pieces 

green onion for sprinkling 

Dip the sticks/skewers in water.
In a large bowl, mix thoroughly peanut butter, coconut milk, lime juice, lime zest, fish sauce or tamari, garlic, ginger, cumin, curry, and paprika. Set aside half of the marinade (satay sauce). 
Put chicken in the marinade, mix well and put in the fridge for at least 30 minutes, even up to 3 hours.
Heat grill and brush with oil. Thread the chicken tenders onto the skewers and grill for 5 minutes on each side. Remove from grill and garnish with sliced green onions 
Serve the chicken with the cucumber salad and satay (nut) sauce.




poniedziałek, 7 czerwca 2021

Zupa szparagowa z ziemniakami i serkiem topionym. Asparagus soup with potatoes and cream cheese.



/scroll down to English version/
1 pęczek zielonych szparag, około 22 - 24 sztuki
600 g ziemniaków, około 5 średnich sztuk,
5 - 10 mini marchewek, zależy od wielkości
1/2 cebuli, pokrojona w kostkę
1 łyżka masła klarowanego
2 łyżki posiekanego koperku
2 małe liście laurowe
3 ziarna ziela angielskiego
szczypta kurkumy
sól do smaku
1000 ml bezglutenowego bulionu

100 g śmietanowego serka topionego.

Ziemniaki obierz i pokrój w dużą kostkę. Szparagi umyj, odłam twarde końcówki, pokrój na kawałki długości około 3 cm.
W garnku rozpuść masło, dodaj cebulę i zeszklij. Dodaj ziemniaki i maż około 5 minut. Dodaj bulion, mini marchewki, ziele angielskie, liście laurowe, kurkumę i sól. Gotuj około 15 minut. Dodaj szparagi i gotuj kolejne 12 minut. Na koniec dodaj serek topiony i koperek, gotuj na małym ogniu aż serek się roztopi.


1 bunch of green asparagus, about 22 - 24 asparagus 
600 g potatoes, about 5 medium potatoes 
5 - 10 mini carrots, depends on the size
1/2 onion, diced 
1 tablespoon of ghee 
2 tablespoons of chopped dill 
2 small bay leaves 
3 grains of allspice 
pinch of turmeric 
salt to taste 
1000 ml of gluten-free broth 

100 g of cream cheese. 

Peel potatoes and cut into large cubes. Wash asparagus, break off the hard ends and cut into pieces about 3 cm long. In a pot, melt butter, add onion and sauté. Add potatoes and cook for about 5 minutes. Add broth, mini carrots, allspice, bay leaves, turmeric and salt. Cook for about 15 minutes. Add asparagus and cook 12 minutes more. Finally, add the cream cheese and dill and simmer until the cheese melts.

piątek, 4 czerwca 2021

Celiakia - lubi się ukrywać.

 Postawienie prawidłowej diagnozy u osoby dorosłej - trwa to od 5 do 12 lat.

20 lat temu większość osób, które miały problemy z układem pokarmowym (żołądek , jelita ) była diagnozowana jako osoba, która ma wrzody, a tak naprawdę spora grupa z tych osób miała celiakię. Wypisz wymaluj mój przypadek. Większość lekarzy nie posiadała wiedzy i informacji o celiace (choroba trzewna jelita). Nadal postawienie prawidłowej diagnozy trwa w niektórych przypadkach kilka lat. To przykre, bo im później zdiagnozowana celiakia - tym więcej współistniejących chorób. Potem borykasz się z wieloma problemami zdrowotnymi. Nie ma na to lekarstwa, jedyny sposób by poprawić stan zdrowia to dieta bezglutenowa do końca życia.



Niestety wiele osób dorosłych ma kilka chorób współistniejących, oprócz diety zażywają leki na różne przypadłości, suplementy, witaminy. Państwo polskie nie dofinansowuje w żaden sposób osób ze zdiagnozowaną celiakią, inaczej jest w krajach zachodnich Europy. Żywność bezglutenowa jest znacznie droższa, trzeba też zwracać uwagę na skład leków - niektóre zawierają dodatkowe substancje - skrobię, laktozę, więc trzeba szukać często droższych zamienników.

Problemy zdrowotne jakie mogą pojawić się zanim zdiagnozują celiakię -

problemy z układem pokarmowym - wymioty, uczucie ciężkości po jedzeniu
biegunki lub w drugą stronę zaparcia

refluks, kaszel refluksowy
spadek masy ciała
anemia, niski poziom żelaza
permanentne zmęczenia
próchnica
niedobory witamin
problemy skórne - swędzenie, choroba Duhringa, atopowe zapalenie skóry
choroby tarczycy - niedoczynność, Hashimoto i inne
cukrzyca
zapalenie stawów
zaburzenia psychiczne - depresja, schizofrenia i inne
Choroba_Raynauda (układ krwionośny)
choroby układu nerwowego
nieregularne miesiączki, opóźnione miesiączkowanie, niepłodność, poronienia

astma

Jedyny sposób na uniknięcie wielu problemów zdrowotnych to prawidłowa diagnoza i dieta bezglutenowa.
W przypadku podejrzenia, że osoba dorosła ma chorobę trzewną = celiakię (wrodzona, uwarunkowana genetycznie opatrzna reakcja organizmu ("nietolerancja") na gluten), przeprowadza się testy krwi na obecność markerów serologicznych IgA tTG, IgA EMA, DGP IgG. Jeżeli wynik wyjdzie pozytywny, w celu potwierdzenia celiakii przeprowadza się biopsję jelita (gastroskopię z pobraniem wycinka jelita), którą wykonuje gastroenterolog.
Jeżeli stwierdzono w rodzinie celiakię i ktoś z krewnych - rodzeństwo, kuzynostwo - chce zrobić sobie badania, i ma podobne objawy co osoba zdiagnozowana, nie powinien przechodzić na dietę bezglutenową lub ograniczać spożycie glutenu w pożywieniu, zanim nie zgłosi się do lekarza i nie zrobi odpowiednich badań. Uwierz mi wiele osób popełnia ten błąd. Zmniejszając spożycie lub eliminując gluten z pokarmu, usuwasz z swojego organizmu czynnik wytwarzający w twoim organizmie autoprzeciwciała, wtedy wyniki badań krwi mogą być niewiarygodne, zafałszowane i otrzymasz wynik negatywny. Dlatego nie zmieniaj swojej diety, jeżeli chcesz by badania były wiarygodne.
Możecie też wykonać badania genetyczne. Rozwój choroby trzewnej warunkują allele II klasy układu HLA kodujące antygeny HLA-DQ2 i/lub HLA-DQ8. U prawie wszystkich chorych na chorobę trzewną stwierdza się obecność HLA DQ2 i/lub DQ8. Niemniej występowanie genów HLA DQ2 i DQ8 w populacji zdrowych szacuje się na ok. 30%. Dlatego badanie genetyczne HLA DQ2 i DQ8 cechuje się wysoką ujemną wartością predykcyjną (NPV) i służy przede wszystkim do wykluczenia rozpoznanie choroby trzewnej. W przypadku badań genetycznych można być na diecie eliminacyjnej, już z wykluczeniem glutenu.

Porady możesz szukać na grupach wsparcia na fb - dla celiaków, dla osób z Hashimoto, z depresją.
Polecam stronę www.celiakia.pl to strona Polskiego Stowarzyszenia Osób z Celiakią i na Diecie Bezglutenowej, które zajmuje się pomocą osobom z choroba trzewną, 
prowadzą wszechstronne działania na rzecz polskich bezglutenowców i ich rodzin.

czwartek, 3 czerwca 2021

Bezglutenowe drożdżówki z makiem. Gluten-free poppy seed buns.

 


/scroll down to English version/
8 sztuk

ciasto drożdżowe
170 ml (150 g) bezglutenowej mąki gryczanej
280 ml (170 g) bezglutenowej skrobi kukurydzianej
70 ml (60 g) bezglutenowej mąki ryzowej
60 ml mleka kokosowego minimum 80%
60 ml ciepłej wody
50 g cukru
30 g świeżych drożdży
1 jajko
4 łyżki oleju

masa makowa
150 g niebieskiego maku
50 g cukru
1 jajko
1 żółtko

ciasto drożdżowe

Drożdże rozkrusz, dodaj do nich łyżeczkę cukru i lekko wymieszaj, wlej mleko i wodę, wymieszaj dokładnie.
Naczynie z drożdżami przykryj ściereczką i odstaw na około 20 minut, aby zaczęły pracować – mają zgęstnieć i urosnąć.
W tym czasie przygotuj resztę składników ciasta – do dużej miski wsyp mąkę, dodaj olej, resztę cukru oraz jajko. Wlej rozczyn drożdżowy i wyrób elastyczne ciasto.
Miskę z ciastem przykryj ręcznikiem i odstaw na około godzinę w ciepłe miejsce, aby wyrosło.

masa makowa

Mak zalej wrzącą wodą – tyle aby go zakryła i odstaw na pół godziny. Po tym czasie zlej wodę – najlepiej jest wyłożyć gęste sito pieluchą tetrową lub bawełnianym ręcznikiem i przelać przez to sito mak razem z wodą. Do odsączonego maku dodaj cukier i jajka – wymieszaj. 

drożdżówki

Wyrośnięte ciasto wyjmij na posypany odrobiną mąki blat i krótko zagnieć. Rozwałkuj ciasto na płaski prostokąt – o grubości max 1 cm, wymiary około 20 x 40 cm. Posmaruj wierzch ciasta masą makową i zwiń ciasto w rulon wzdłuż dłuższego boku. Pokrój ciasto na 8 kawałków.
Ułóż drożdżówki na blaszce do pieczenia wyłożonej pergaminem – zachowaj między nimi odstępy. Przykryj bułeczki ręcznikiem kuchennym i odstaw na około 30 minut do napuszenia. W tym czasie rozgrzej piekarnik do 165 stopni (tryb termoobieg). Piecz drożdżówki przez około 20 minut – aż będą rumiane, a po upieczeniu ostudź.

Można udekorować lukrem, wedle uznania.



8 pieces 

yeast dough 
170 ml (150 g) of gluten-free buckwheat flour 
280 ml (170 g) of gluten-free corn starch 
70 ml (60 g) of gluten-free rice flour 
60 ml of coconut milk minimum 80% 
60 ml of warm water 
50 g of sugar 
30 g of fresh yeast 
1 egg 
4 tablespoons of oil 

poppy seed mass 
150 g of blue poppy seeds 
50 g of sugar 
1 egg 
1 yolk 

yeast dough 

Crush yeast, add a teaspoon of sugar to them and mix lightly, pour milkand water, mix thoroughly. Cover dish with yeast with a cloth and let it work for about 20 minutes - they are to thicken and puff up. During this time, prepare the rest of the dough ingredients - pour flour into a large bowl, add oil, the rest of the sugar and egg. Pour in the yeast leaven and make an elastic dough. Cover the bowl with the dough with a towel and leave it to rise in a warm place for about an hour. 

poppy seed mass 

Pour boiling water over the poppy seed - just enough to cover it and set aside for half an hour. After this time, drain water - it is best to put a dense sieve with a cotton towel and pour the poppy seeds along with the water through it. Add sugar and eggs to the drained poppy seeds - mix. 

buns 

Take the dough out on a sprinkled with a little flour table top and knead dough briefly. Roll out the dough into a flat rectangle - max 1 cm thick, dimensions approximately 20 x 40 cm. Brush the top of the dough with the poppy seed mixture and roll the dough along the long side. Cut the dough into 8 pieces. 
Arrange the buns on the baking tray lined with parchment - keep spaces between them. 
Cover the buns with a kitchen towel and leave to puff up for about 30 minutes. During this time, preheat the oven to 165 degrees (air flow). Bake the buns for about 20 minutes - until they are browned, and cool after baking. 

You can decorate with icing as desired.