Przepraszam za błędy ortograficzne i interpunkcyjne, język polski nie jest moją mocną stroną.
I'm sorry for mistakes. English is not my mother language.

piątek, 29 lipca 2016

Sałatka z wędzoną makrelą, buraczkami i konserwowanymi ogórkami. Salad of smoked mackerel, red beets and pickled cucumbers.


2 porcje
300 g wędzonej makreli
4 ugotowane na twardo jajka
3 ogórki konserwowe
1 cebulka dymka
150 g konserwowej kukurydzy
2  średniej wielkości ugotowane w mundurkach ziemniaki, obrane
2 małe lub 1 i 1/2 dużego ugotowanego, czerwonego buraka
kiełki rzodkiewki do dekoracji
 

Sos:
100 ml gęstej śmietanki
150 ml jogurtu naturalnego
2 ząbki czosnku rozgniecione
sól, pieprz
 

Jogurt i śmietanę wymieszaj z czosnkiem, dopraw solą i pieprzem.
2 jajka pokrój w kostkę, 2 jajka pokrój wzdłuż dłuższej krawędzi na ćwiartki. Makrelę, ogórki, ziemniaki, buraki, cebulę pokrój w dużą kostkę. Ogórki, kukurydzę, buraki, ziemniaki, cebulę i pokrojone w kostkę dwa jajka wymieszaj z sosem jogurtowym. Dodaj na końcu makrelę, delikatnie wymieszaj by ryba się nie rozpadła. Udekoruj sałatkę ćwiartkami jajek i kiełkami rzodkiewki. Smacznego.


2 servings
300 g of smoked mackerel  
4 hard-boiled eggs 
3 pickled cucumber (in vinegar)
1 small onion 
150 g canned corn
medium-sized potatoes boiled in jacket, then peeled
2 small or 1 + 1/2 large cooked beet
radishes sprouts to decorate

Sauce:  

100 ml of thick cream
150 l of natural yogurt  
2 garlic cloves,pressed
pepper

Mix yogurt and cream with garlic, season with salt and pepper. Cut 2 eggs along the long edge into quarters. Cut mackerel, cucumbers, potatoes, beets and onions into large cubes. Cucumbers, corn, beets, potatoes, onions and diced two eggs, mix with yogurt sauce. At the end  add mackerel, gently stir to fish is not broke. Decorate the salad with egg wedges and radish sprouts



Chilli con carne.



Chilli con carne - tradycyjna potrawa kuchni amerykańskiej. Główne składniki to: różnego rodzaju papryka chilli, cebula, czosnek, pomidory i mielone lub drobno siekane mięso (zwykle wołowina). Potrawę przyprawia się za pomocą kminu rzymskiego (kuminu) i pieprzu. Często dodaje się też inne składniki w tym ziarna fasoli i kukurydzy.

4 porcje. koszt 20 zł. (scroll down to the English version)
500g mielonej wołowiny, lub pokrojona w kostkę
2 marchewki
1 + 1/2 cebuli
2 duże ząbki czosnku
1 czerwona słodka papryka
1 papryczka chili
1 puszka (400 g) pomidorów w zalewie (rozdrobnić przed podaniem do potrawy)
1 puszka (240 g bez zalewy) czerwonej fasoli
80 g kukurydzy, opcjonalnie
3 łyżki oliwy
1 łyżeczka suszonego tymianku
350 - 400 ml rosołu bezglutenowego
sól, pieprz, szczypta kminu rzymskiego

Paprykę chili przekrój wzdłuż, usuń pestki i drobno posiekaj. Na rozgrzanym oleju podsmaż mięso do lekkiego zarumienienia. Dodaj drobno posiekaną cebulę i czosnek, następnie pokrojone w kostkę marchewki, paprykę słodką i chilli. Po 7 minutach wlej pomidory razem z zalewą. Zalej rosołem, dodaj tymianek, dopraw solą i pieprzem. Duś pod przykryciem około 40 minut na małym ogniu. Fasolę i kukurydzę odsącz na sit
ku, dodaj do potrawy, gotuj razem jeszcze 10 minut.


4 servings.
500g minced beef
2 carrots
1 +1/2  onions
2 large cloves of garlic
1 red sweet peppers
1 chilli
1 can (400 g) tomatoes in sauce (crushed/blend)
1 can (240 g without sauce) red beans
80 g of corn, optionally
3 tablespoons olive oil
1 teaspoon dried thyme
350 - 400 ml broth gluten-free
salt, pepper, a pinch of cumin

Cut along the chili peppers, remove seeds and finely chop. Fry in hot oil beef until slightly browned meat. Add finely chopped onion and garlic, then diced carrots, diced sweet peppers and diced chilli. After 7 minutes, pour the tomatoes with the sauce. Pour the broth, add the thyme and season with salt and pepper. Simmer dish covered for about 40 minutes on low heat. Drain the beans and the corn, add to the dish, cook all 10 minutes more.