Treści umieszczone na stronie są tylko informacją, a nie poradą medyczną czy dietetyczną. Jakiekolwiek zmiany żywieniowe wprowadziłam na własną odpowiedzialność. Jeśli masz problemy ze zdrowiem, to zasięgnij pomocy uprawnionego specjalisty.
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą pepper. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą pepper. Pokaż wszystkie posty

poniedziałek, 16 czerwca 2025

Śródziemnomorska sałatka z soczewicą. Mediterranean Lentil Salad.

 


/scroll down to English version/

150 g nieugotowanej soczewicy, czarna lub zielona
300 g pomidorków koktajlowych, pokrojone na połówki
1 ogórek, pokrojony w kostkę
1 zółta papryka, pokrojona w kostkę
1/2 czerwonej cebuli pokrojona w piórka
2 łyżki drobno posiekanej natki pietruszki
2 ząbki czosnku, bardzo drobno posiekany
5 łyżek oliwy
2 łyżki wody
sok z 1/2 cytryny
1 łyżeczka miodu
sól i pieprz do smaku
1/2 łyżeczki kminu rzymskiego
2 - 3 gałązki świeżej mięty, listka poszarpane

Soczewicę ugotować do miekkości, około 20 minut. Odcedzić i przelać zimną wodą.
Oliwę wymieszać z wodą, sokiem z cytryny, doprawić solą i pieprzem, dodać miód, czosnek i kmin rzymski, dokładnie wymieszać. Dressing wymieszać z soczewicą. W misce wymieszać soczewicę z warzywami i na końcu dodać miętę. Odstawić na pół godziny.



150g uncooked lentils, black or green
300g cherry tomatoes, halved
1 cucumber, diced
1 yellow pepper, diced
1/2 red onion, sliced ​​into strips
2 tablespoons finely chopped parsley
2 cloves garlic, very finely chopped
5 tablespoons olive oil
2 tablespoons water
juice of 1/2 lemon
1 teaspoon of honey
salt and pepper to taste
1/2 teaspoon cumin
2-3 sprigs fresh mint, torn leaves 

Cook lentils until soft, about 20 minutes. Drain and rinse with cold water. Mix the olive oil with the water, lemon juice, season with salt and pepper, add honey, garlic and cumin, and mix thoroughly. Mix the dressing with the lentils. In a bowl, mix the lentils with the vegetables and finally add the mint. Set aside for half an hour.


sobota, 23 września 2023

Zapiekanka makaronowa. Pasta casserole.

 


/scroll down to English version/

200 g bezglutenowego makaronu ryżowego
300 g ciecierzycy z puszki
2 średnie cukinie
1 czerwona papryka
1/2 cebuli
2 duże ząbki czosnku
250 g pieczarek
2 - 3 łyżki oliwy
1 puszka pomidorów
2 łyżki ketchupu
1 łyżeczka oregano
1/2 łyżeczki wędzonej papryki
szczypta pieprzu cayenne
szczypta pieprzu

300 g startego sera mozzarella

Makaron ugotuj, odcedź. Warzywa i pieczarki umyj, pokrój. Osącz i opłucz ciecierzycę.
Na patelni rozgrzej oliwę. Wrzuć cebulę, czosnek i paprykę, smaż przez 10 minut. Dodaj cukinię po 10 minutach pieczarki. Kiedy warzywa zmiękną zdejmij z ognia. Dodaj ciecierzycę, przyprawy i 100 g tartego sera mozzarella, wymieszaj. Na końcu dodaj makaron, ponownie wymieszaj. Przełóż do naczynia, w którym będziesz zapiekać warzywa. Posyp na wierzchu reszta startego sera mozzarella.
Piecz 20 minut w piekarniku nagrzanym do 170 stopni Celsjusza z termoobiegiem.


200 g gluten-free rice noodles
300 g canned chickpeas
2 medium zucchinis
1 red pepper
1/2 onion
2 large cloves of garlic
250 g mushrooms
2 - 3 tablespoons of olive oil
1 can of tomatoes
2 tablespoons of ketchup
1 teaspoon of oregano
1/2 teaspoon of smoked paprika
a pinch of cayenne pepper
a pinch of pepper
300 g of grated mozzarella cheese

Cook the pasta, drain. Wash and cut vegetables and mushrooms. Drain and rinse chickpeas.
Heat the olive oil in a pan. Add onion, garlic and pepper, fry for 10 minutes. Add zucchini, after 10 minutes mushrooms. When the vegetables are soft, remove from heat. Add chickpeas, spices and 100 g of grated mozzarella cheese and mix. Finally, add the pasta and mix again. Transfer to the dish in which you will bake the vegetables. Sprinkle the remaining grated mozzarella cheese on top.
Bake for 20 minutes in an oven preheated to 170 degrees Celsius with air flow.


niedziela, 26 marca 2023

Kurczak po cygańsku. Gypsy chicken.

 



/scroll down to English version/

3 duże filety z kurczaka
przyprawy do mięsa: sól, pieprz, papryka słodka, przyprawa do kurczaka
Panierka do mięsa:
1 jajko
180 ml bezglutenowej mąki
80 ml mleka
sól, pieprz

Sos:
370 ml wody
2 łyżeczki przecieru pomidorowego
150 ml ketchupu
2 - 3 łyżki octu jabłkowego
1 łyżeczka cukru
papryka słodka, sól, pieprz


pieczarki ok. 12 sztuk
2 papryki
1 cebula
ok. 5 - 6 ogórków konserwowych

Filet z kurczaka pokrój na kawałki dość duże i przypraw. U mnie sól, pieprz, papryka słodka, przyprawa do kurczaka. Odstaw na kilka minut. W tym czasie przygotuj panierkę do mięsa. Wszystkie składniki dokładnie wymieszaj ze sobą: 1 jajko, mąkę, mleko, sól, pieprz. Masa musi być dość gęsta. Jeśli nie jest należy dodać więcej mąki. Mięso obtocz w cieście i smaż na oleju kilka minut z każdej strony.
Warzywa czyli cebulę, paprykę, pieczarki oraz ogórek pokrój na mniejsze kawałki.
Przygotowuję również sos. Wszystkie składniki dokładnie ze sobą wymieszaj i dopraw.
Piekarnik nagrzej do 180 stopni Celsjusza z termoobiegiem. Naczynie żaroodporne natłuszcz i wyłóż mięso a następnie wszystkie składniki. Zalej sosem.
Kurczak po cygańsku przykryj folią i piecz 45 minut pod przykryciem. Potem zdejmij folię i zmniejsz temperaturę do 100 stopni Celsjusza z termoobiegiem i piecz jeszcze 20 minut.

Podawaj z ugotowanym jaśminowym ryżem.


3 large chicken fillets
meat spices: salt, pepper, sweet paprika, chicken seasoning
Meat batter:
1 egg
180 ml of gluten-free flour
80 ml of milk
salt, pepper

Sauce:
370 ml of water
2 teaspoons of tomato puree
150 ml of ketchup
2 - 3 tablespoons of apple cider vinegar
1 teaspoon of sugar
sweet paprika, salt, pepper


mushrooms approx. 12 pieces
2 peppers
1 onion
about 5 - 6 pickled cucumbers

Cut the chicken fillet into quite large pieces and season. I have salt, pepper, sweet paprika, chicken seasoning. Leave for a few minutes. In the meantime, prepare the meat batter. Mix all ingredients thoroughly: 1 egg, flour, milk, salt, pepper. The mass must be quite thick. If not, add more flour. Coat the meat in dough and fry in oil for a few minutes on each side.
Vegetables: onion, pepper, mushrooms and cucumber, cut into smaller pieces.
I also prepare the sauce. Mix all ingredients thoroughly and season.
Preheat the oven to 180 degrees Celsius with air flow. Grease an ovenproof dish and put the meat and then all the ingredients. Pour over the sauce.
Cover chicken with foil and bake covered for 45 minutes. Then remove the foil and reduce the temperature to 100 degrees Celsius wit air flow and bake 20 minutes more.

Serve with cooked jasmine rice.



niedziela, 16 października 2022

Zapiekanka gyros. Gyros casserole.

 




/scroll down to English version/

200 g ryżu
3 piersi z kurczaka bez kości
1 opakowanie przyprawy gyros lub kebab - gyros
5 średnich ogórków konserwowych
1 czerwona papryka
1 puszka kukurydzy
250 g żółtego sera
3 łyżki grubo siekanej natki pietruszki
5 łyżki bezglutenowego majonezu
3 łyżki bezglutenowego ketchupu
olej do smażenia


Majonez wymieszaj z ketchupem. Kurczaka pokrój w kostkę i wymieszaj z przyprawą gyros, odstaw na godzinę. Ryż ugotuj zgodnie z instrukcją na opakowaniu. Mięso podsmaż na oliwie. Ogórki pokrój w kostkę, paprykę pokrój w kostkę.
W naczyniu żaroodpornym układaj warstwami : połowę porcji ryżu, połowę sosu majonez z ketchupem, posypujemy połową startego sera. potem połowę każdego: kurczaka, kukurydzy, papryki i ogórka konserwowego. Ponownie ryż, sos, kurczak, kukurydza, papryka, ogórki konserwowe, na koniec posypujemy resztą żółtego sera. Pieczemy 50 minut w nagrzanym piekarniku do 170 stopni Celsjusza z termoobiegiem.
Przed podaniem posypujemy posiekaną natką pietruszki.


200 g of rice
3 boneless chicken breasts
1 pack of gyros spice or kebab - gyros spice
5 medium pickled cucumbers
1 red pepper
1 can of corn
250 g of yellow cheese
3 tablespoons of coarsely chopped parsley
5 tablespoons of gluten-free mayonnaise
3 tablespoons of gluten-free ketchup
oil

Mix mayonnaise with ketchup. Dice the chicken and mix it with the gyros spice, set aside for an hour. Cook rice according to the instructions on the package. Fry the meat in oil. Dice cucumbers, dice pepper.
Put in layers in a casserole dish: half a portion of rice, half of the sauce mayonnaise with ketchup, sprinkle with half of the grated cheese,put half of each: chicken, corn, pepper and pickled cucumber. Again, rice, sauce, chicken, corn, pepper, pickled cucumbers, then sprinkle with the rest of the cheese. Bake for 50 minutes in a preheated oven to 170 degrees Celsius with air flow.
Before serving, sprinkle with chopped parsley.




niedziela, 10 lipca 2022

Makaron z kurczakiem , cukinią i szpinakiem na mleczku kokosowym. Noodles with chicken, zucchini, and spinach on coconut milk.

 



/scroll down to English version/

2 piersi z kurczaka, pokrojone w kostkę
1 cebula, drobno posiekana
2 ząbki czosnku, przeciśnięte przez praskę
1 duża cukinia, pokrojona w kostkę (lun 1 1/2 małej)
1 duża, czerwona papryka pokrojona w kostkę
100 g świeżego szpinaku
500 ml mleka kokosowego, minimum 80 %
1 łyżeczka tymianku
1 1/2 łyżeczki curry
1/2 łyżeczki kurkumy
1/2 łyżeczki imbiru
1/2 łyżeczki słodkiej papryki
1/4 łyżeczki pieprzu cayenne

125 g bezglutenowego makaronu tagliatelle

Makaron ugotuj aldente.
Na patelni podsmaż cebulę i czosnek. Dodaj cukinię, czerwoną paprykę i kurczaka, curry, imbir, kurkumę, tymianek i paprykę. Smaż około 10 minut. Dodaj mleczko kokosowe i szpinak, gotuj na małym ogniu 15 minut.
Na talerzu umieść makaron i polej zupę.

2 chicken breasts, diced
1 onion, finely chopped
2 cloves of garlic, pressed
1 large zucchini, diced (or 1 1/2 small)
1 large, red pepper, diced
100 g of fresh spinach
500 ml coconut milk, minimum 80%
1 teaspoon of thyme
1 1/2 teaspoons of curry powder
1/2 teaspoon of turmeric
1/2 teaspoon of ginger
1/2 teaspoon of sweet pepper
1/4 teaspoon of cayenne pepper
125 g of gluten-free tagliatelle

Cook pasta, aldente.
In a frying pan, fry onion and garlic. Add zucchini, red pepper and chicken, curry, ginger, turmeric, thyme and paprika. Fry for about 10 minutes. Add coconut milk and spinach and simmer for 15 minutes.
Put the pasta on the plate and pour over the soup.


poniedziałek, 25 kwietnia 2022

Sałatka warstwowa z burakiem i ogórkiem konserwowym. Layered salad with beetroot and pickled cucumber.

 



/scroll down to English version/
4 średniej wielkości ugotowane buraki
1 żółta papryka
4 jajka ugotowane na twardo
6 średnich ogórków konserwowych
1/2 czerwonej cebuli
200 g sera feta
2 łyżki posiekanego koperki

sos
6 łyżeczek bezglutenowego majonezu
8 łyżeczek jogurtu
1 czubata łyżeczka chrzanu
sól pieprz do smaku

Wymieszaj wszystkie składniki sosu.
Buraki obierz i pokój w kostkę. Jajka ugotuj, obierz i pokrój w kostkę. Paprykę umyj, pokrój w kostkę. Ogórki konserwowe pokrój w kostkę. Cebulę drobno posiekaj. Ser feta pokrój w kostkę.
W misce układaj warstwami: burak, żółta papryka, jajko, połowa sosu, ogórki konserwowe, czerwona cebula, ser feta, reszta sosu. Na wierzchu posyp koperkiem.

4 medium-sized, cooked beets 
1 yellow pepper
4 hard-boiled eggs
6 medium pickled cucumbers
1/2 red onion
200 g of feta cheese
2 tablespoons of chopped dill

sauce
6 teaspoons of gluten-free mayonnaise
8 teaspoons of yogurt
1 heaped teaspoon of horseradish
salt and pepper to taste

Mix all the ingredients for the sauce.
Peel beets and cubes. Boil eggs, peel them and dice them. Wash yellow pepper and dice them. Dice pickled cucumbers. Finely chop onion. Dice feta cheese. In a bowl, arrange in layers: beetroot, yellow pepper, egg, half of the sauce, pickled cucumbers, red onion, feta cheese, the rest of the sauce. Sprinkle with dill on top.


sobota, 22 sierpnia 2020

Nadziewane papryki z jajkiem. Stuffed peppers with egg.

 


/scroll down to English version/
2 czerwone papryki
1 zielona papryka
1/2 cukinii, pokrojona w kostkę
kilka pomidorków koktajlowych, pokrojone na połówki
1 zielona cebulka, pokrojona w plasterki
120 g boczku pokrojony w słupki
6 jajek
sól i pieprz do smaku

Papryki przekrój na pól, usuń pestki. do każdej połówki włóż trochę cukinii, boczku i zielonej cebulki. Na wierzch wbij jedno jajko i umieść po 2 połówki pomidora. Dopraw solą i pieprzem. Wstaw do piekarnika nagrzanego do 175 stopni Celsjusza z termoobiegiem i piecz 30 minut.


2 red peppers
1 green pepper
1/2 zucchini, diced
a few cherry tomatoes, cut into halves
1 green onion, sliced
120 g bacon, cut into sticks
6 eggs
salt and pepper to taste

Cut peppers in half and remove the seeds. Put some zucchini, bacon and green onions in each half. Add one egg on top and place 2 tomato halves. Season with salt and pepper. Put in an oven preheated to 175 degrees Celsius with air flow and bake for 30 minutes.



poniedziałek, 13 stycznia 2020

Sałatka paprykowa. Paprika (pepper) Salad.


/scroll down to english version/
2 duże czerwone papryki, pokrojone w kostkę
400 g żółtego sera, pokrojony w kostkę
1 puszka kukurydzy, 280 g netto
1/2 dużej czerwonej cebuli, pokrojona w kostkę
3 - 4 łyżki posiekanej natki pietruszki
3 łyżki cremomajo majonez wegański bez jaje lub majonezu bezglutenowego

Wszystkie składniki wymieszaj w misce, dodaj majonez, dopraw solą i pieprzem, ponownie wymieszaj. Podawaj po pól godziny.

2 large red peppers, diced
400 g cheese, diced
1 can of corn, 280 g net
1/2 large red onion, diced
3 - 4 tablespoons of chopped parsley
3 tablespoons cremomajo vegan mayonnaise without eggs or gluten-free mayonnaise

Mix all ingredients in a bowl, add mayonnaise, season with salt and pepper, mix again. Serve after half an hour.


 

niedziela, 4 sierpnia 2019

Pieczone ratatouille z kaszą kukurydzianą. Baked Ratatouille with Corn Porridge.



/scroll down to the English version/
3 porcje
1 duży bakłażan
1 duża czerwona papryka
2 średnie pomidory
2 małe cukinie
1 cebula
2/3 łyżeczki suszonego rozmarynu
1 łyżeczka suszonego tymianku
oliwa do skropienia
sól i pieprz do smaku

kaszka kukurydziana
150 g kaszki kukurydzianej
800 ml bulionu (1 czubata łyżka bezglutenowego bulionu + 800 ml gorącej wody)
2 - 3 łyżki masła klarownego (ghee)
szczypta soli

Warzywa umyj. Bakłażana pokrój na cztery części i na mniejsze kawałki. Cukinie przekrój wzdłuż na pół, potem w księżyce. Paprykę pokrój w szerokie paski a pomidora w kliny. Cebulę obierz i pokrój w piórka.
Bakłażana, paprykę, cukinię i cebule przełóż na dużą blachę wyłożoną pergaminem. Posyp rozmarynem i tymiankiem, skrop oliwą i dopraw solą i pieprzem. Piecz warzywa w nagrzanym do 205 stopni Celsjusza piekarniku bez termoobiegu. Po 20 minutach wyjmij warzywa z piekarnika, wymieszaj, dodaj pomidora i wstaw na kolejne 20 minut. Potem zmniejsz temperaturę do160 stopni i piecz 15 minut.
W międzyczasie zagotuj bulion, dodaj kaszkę kukurydzianą szybko mieszając. Zmniejsz ogień do minimum i gotuj około 30 minut, mieszaj od czasu do czasu. Pod koniec gotowania dodaj masło i dopraw solą. Kaszkę przełóż na talerze. Na wierzchu umieść ratatouille.


3 servings
1 large eggplant
1 large red pepper
2 medium tomatoes
2 small courgettes/zucchini
1 onion
2/3 teaspoon dried rosemary
1 teaspoon dried thyme
oil to sprinkling
salt and pepper to taste

corn porridge
150 g corn meal
800 ml broth (1 heaped tablespoon gluten-free broth + 800 ml hot water)
2 - 3 tablespoons ghee
pinch of salt

Wash the vegetables. Cut eggplant into four pieces and into smaller pieces. Cut courgettes along in half, then in moons. Cut peppers into wide strips and tomato into wedges. Peel onion and cut into feathers.
Put eggplant, peppers, zucchini and onions into a large baking tray lined with parchment paper. Sprinkle with rosemary and thyme, drizzle with oil and season with salt and pepper. Bake vegetables in a preheated oven to 205 degrees Celsius without air flow. After 20 minutes, remove the vegetables from the oven, mix, add tomato and place for 20 minutes more. Then reduce the temperature to 160 degrees and bake 15 minutes.
In the meantime, boil the broth, add cornmeal quickly stirring. Reduce the heat to a minimum and cook for about 30 minutes, mix from time to time. At the end of cooking, add butter and season with salt. Put the porridge into plates. Place the ratatouille on top.





poniedziałek, 22 kwietnia 2019

Sałatka grecka z awokado i sałatą rzymską. Greek salad with avocado and romaine lettuce.


/scroll down to the Englsh version/

Sałatka grecka to moja jedna z ulubionych sałatek. to kolejna wariacja tej sałatki, tym razem z awokado i sałatą rzymską. Ser feta podaje tym razem oddzielnie,  w dodatkowej miseczce, by osoby z nietolerancją na kozeinę i laktozę, mogły zakosztować warzywnej sałatki.

LINKI / LINKS
Sałatka grecka z ciecierzycą i awokado. Greek salad with chickpeas and avocado.

Bezglutenowa sałatka grecka z makaronem. Gluten-free Greek salad with pasta.

Sałatka grecka z rzodkiewką i pieczarkami. Greek salad with radish and mushrooms.


1 sałata rzymska
1/2 czerwonej cebuli, pokrojona w piórka (kliny)
1 żółta papryka, pokrojona w słupki
250 g pomidorów koktajlowych
1 średni ogórek, pokrojony w kostkę
1 dojrzałe awokado, pokrojone w kostkę
20 - 25 czarnych oliwek, pokrojone na połówki
200 g sera feta

dressing
4 łyżki oliwy
2 łyżki soku z cytryny lub z limonki
1 łyżeczka miodu lub syropu klonowego/syropu z agawy
1 ząbek czosnku
świeżo zmielony pieprz do smaku
1/2 łyżeczki suszonej cebuli, opcjonalnie
1 łyżeczka suszonego oregano
1/2 łyżeczki suszonej bazylii
1/4 łyżeczki suszonego rozmarynu

W małym słoiku umieść wszystkie składniki dresingu i wytrzaśnij. Umytą sałatę rzymską poszarp na kawałki. W misce umieść sałatę, paprykę, cebule, pomidory, ogórek i oliwki. Wymieszaj. Przed samym podaniem dodaj awokado i dresing, ponownie wymieszaj. Ser feta podaje oddzielnie.

1 roman lettuce
1/2 red onion, cut into feathers (wedges)
1 yellow pepper, cut into strips
250 g cherry tomatoes
1 medium cucumber, diced
1 ripe avocado, diced
20 - 25 black olives, cut into halves
200 g feta cheese

dressing
4 tablespoons oil
2 tablespoons lemon juice or lime juice
1 teaspoon honey or maple syrup / agave syrup
1 clove of garlic
freshly ground pepper to taste
1/2 teaspoon dried onion, optional
1 teaspoon dried oregano
1/2 teaspoon dried basil
1/4 teaspoon dried rosemary

Put all the ingredients of the dressing in a small jar and shake. The washed Roman lettuce shred into pieces. Put the lettuce, peppers, onions, tomatoes, cucumber and olives in the bowl. Mix. Just before serving, add avocado and dressing, stir again. Feta cheese is served separately.


sobota, 20 października 2018

Sałatka z tuńczykiem i kiszonym ogórkiem. Tuna Pickled Cucumber Salad.


/scroll down to the English version/
4 porcje
250 g czerwonej fasoli z puszki
200 - 220 g kukurydzy z puszki
170 g tuńczyka w sosie własnym z puszki, netto
1 mała czerwona papryka, pokrojona w kostkę
2 - 3 kiszone ogórki, w zależności od wielkości, pokrojone w kostkę
3 łyżki majonezu
ostra i słodka papryka do smaku
ziołowy pieprz doi smaku

W misce umieść czerwona fasolę, kukurydzę, tyńczyka, czerwona paprykę i kiszone ogórki. Dopraw słodką i ostrą papryką oraz ziołowym pieprzem. Wymieszaj. Dodaj majonez i ponownie delikatnie wymieszaj.

250 g canned red beans
200 - 220 g canned corn
170 g canned tuna in a sauce, net
1 small red pepper, diced
2 - 3 pickled cucumbers (in salt), depending on their size, diced
3 tablespoons mayonnaise
hot and sweet paprika to taste
herbal pepper to taste

In the bowl put red beans, corn, tuna, red peppers and pickled cucumbers. Season with sweet and hot paprika and herbal pepper. Mix. Add mayonnaise and mix gently again.


sobota, 21 kwietnia 2018

Jajeczne muffinki z jarmużem, papryką i serem feta. Egg muffin with kale, pepper and feta cheese.



11 muffinek /scroll down to the English version/
6 białek
4 jajka
90 ml mleka
sól i pieprz do smaku
3/4 czerwonej papryki, pokrojona w małą kostkę
2 garście jarmużu, posiekany
2 łyżki posiekanej zielonej cebulki
150 g sera feta, pokrojony w małą kostkę

Jajka, białka i mleko chwilę ubijaj aż uzyskasz jednolitą konsystencję. Dopraw solą i pieprzem. 
W miseczce umieść jarmuż, zieloną cebulkę, czerwoną paprykę i ser feta, wymieszaj delikatnie.
Masę jajeczną rozlej równomiernie do muffinek. Dodaj warzywa i ser feta równo pomiędzy każdą muffinkę.
Muffinki piecz 20 - 25 minut w nagrzanym do 180  - 185 stopni Celsjusza piekarniku, bez termoobiegu.
Podawaj ciepłe.

Polecam/ I recommend: 
Śniadaniowe babeczki z szpinakiem i serem feta. Breakfast muffins with spinach and feta cheese

11 muffins
6 egg whites
4 eggs
90 ml milk
salt and pepper to taste
3/4 red pepper, cut into small cubes
2 handfuls of chopped kale
2 tablespoons chopped green onions
150 g feta cheese, cut into small cubes

Whisk egg,  egg whites and milk until you have a
homogeneous consistency. Season with salt and pepper.
Put kale, green onion, red pepper and feta cheese in the bowl, mix gently.

Pour egg mixture evenly into the muffin cups. Distribute vegetables and feta cheese equally between each muffin cup.
Bake muffins for 20 - 25 minutes in a preheated oven to 180 - 185 degrees Celsius, without air flow.

Serve warm. 


poniedziałek, 1 stycznia 2018

Warzywno ryżowa sałatka. Vegetable rice salad.


110 g nieugotowanego ryżu
200 g konserwowej papryki, pokrojona w kostkę
1 por, pokrojony w kostkę
170 g konserwowych ogórków, pokrojone w kostkę
220 g konserwowej szynki, pokrojona w kostkę
3 jajka
170 g kukurydzy z puszki
170 g groszku z puszki

Sos
4 - 5 łyżki bezglutenowego majonezu
4 - 5 łyżki bezglutenowego ketchupu

natka pietruszki

Ryż ugotuj w wodzie z szczyptą soli. Odcedź i podziel na trzy części. Jajka ugotój na twardo. Obierz i pokrój w kostkę. Majonez wymieszaj z ketchupem. Układaj w misce warstwami: ryż, paprykę, szynkę, polej sosem (majonez + ketchup), ogórki, jajko, sos, ryż, por, sos, groszek, kukurydzę i sos. Posyp posiekaną natką pietruszki.
 
110 g of uncooked rice
200 g of pickled peppers in vinegar, diced
1 leek, diced
170  g of pickled cucumbers in vinegar, diced
220 g of ham, diced
3 eggs
170 g of canned corn
170 g of canned peas
 

Sauce
4 - 5 tablespoons of gluten-free mayonnaise
4 - 5 tablespoons of gluten-free ketchup

parsley

Boil rice in water with a pinch of salt. Strain and divide into three parts. Cook eggs hard. Peel and cut into cubes. Mix mayonnaise with ketchup. Place in a bowl with layers: rice, pepper, ham, pour sauce (mayonnaise + ketchup), cucumbers, egg, sauce, rice, leek, sauce, peas, corn and sauce. Sprinkle with chopped parsley.


sobota, 9 września 2017

Zupa meksykańska. Mexican soup.



4 - 5 porcji
600 ml bulionu (1czubata łyżka bezglutenowego bulionu w proszku rozpuszczona w 600 ml gorącej wody)
500 g mięsa mielonego
3 łyżki oliwy
1 cebula pokrojona w kostkę
3 ząbki czosnku, drobno posiekany
1 duża czerwona papryka pokrojona w kostkę
1 puszka krojonych pomidorów (400 g)
2 łyżki koncentratu pomidorowego
1 czubata łyżeczka słodkiej papryki
1/2 - 3/4 płaska łyżeczka ostrej papryki
1/4 łyżeczki kminu rzymskiego
1 puszka czerwonej fasoli (240 g netto)
1 puszka fasoli pinto lub czarna fasola (240 g netto)
1 puszka kukurydzy (280 g netto)
sól i pieprz do smaku

W głębokim rondlu na oliwie podsmaż cebulę, około 5 minut. Dodaj mięso mielone i smaż 10 minut, podczas smażenia rozdrobnij mięso widelcem. Dodaj czerwoną paprykę, pomidory z puszki, koncentrat pomidorowy, ostrą i słodką paprykę, czosnek i bulion.Wszystko zamieszaj i gotuj 30 - 40 minut. Dodaj fasolę i kukurydzę z puszki, dopraw solą i pieprzem. Gotuj jeszcze 10 minut.

4 - 5 servings
600 ml of broth (1 tablespoon of gluten-free broth powder dissolved in 600 ml of hot water)
500 g minced meat
3 tablespoons of oil
1 diced onion
3 cloves of garlic, finely chopped
1 big red pepper diced
1 can of cut tomatoes (400 g)

2 tablespoon of tomato paste/puree
1 heaped teaspoon of sweet pepper/paprika
1/2 - 3/4 flat teaspoon of hot pepper/paprika

1/4 teaspoon of cumin
1 can of red beans (240 g net)

1 can of pinto beans or black beans (240 g net)
1 can of corn (280 g net)
salt and pepper to taste

In a deep saucepan fry onion on oil, about 5 minutes. Add minced meat and fry for 10 minutes while frying chop the meat with the fork. Add red pepper, canned tomatoes, tomato paste, hot and sweet paprika, garlic and broth. Stir all and cook 30 - 40 minutes. Add beans and corn, season with salt and pepper. Boil 10 minutes more.


niedziela, 5 marca 2017

Sałatka z tuńczykiem, dzikim ryżem i marynowanym imbirem. Salad with tuna, wild rice and marinated ginger.



4 - 5 porcji
370 g tuńczyka z puszki w oleju
3/4 kubka kukurydzy z puszki
3/4 kubka groszku z puszki
3/4 kubka ugotowanej marchewki, pokrojona w kostkę
1/2 kubka marynowanej papryki w occie, pokrojona w kostkę
50 g marynowanego imbiru, pokrojony w kostkę
200 g nieugotowanego dzikiego ryżu
4 łyżki oliwy z puszki od tuńczyka lub więcej wedle uznania

Ryż gotuj w wodzie z dużą szczyptą soli 30 minut, odcedź. Ryż wymieszaj z tuńczykiem, kukurydzą, groszkiem, marchewką, marynowaną papryką i marynowanym imbirem. Dodaj oliwę i ponownie wymieszaj. Sałatkę odstaw na godzinę by smaki wymieszały się. 

4 - 5 servings
370 g of canned tuna in oil
3/4 mug canned corn
3/4 mug canned peas
3/4 mug cooked carrots, diced
1/2 mug pickled peppers in vinegar, diced
50 g pickled ginger, diced
200 g of uncooked wild rice
4 tablespoons olive oil from a can of tuna or more

Rice boil in water with a big pinch of salt 30 minutes, drain. Mix rice with tuna, corn, peas, carrots, pickled peppers and pickled ginger. Add oil and mix again. Stand salad for an hour to
flavors mixed up.

niedziela, 9 października 2016

Kotlety drobiowe po zbójnicku. Robber chicken cutlets.


4 porcje
2 duże piersi z kurczak, pokrojone wzdłuż na dwie płaskie części
1 jajko
bezglutenowa bułka tarta do obtoczenia
olej do smażenia
2 małe pomidory, pokrojone w plastry
250 g pieczarek
1 + 1/2 cebuli, pokrojona w krążki
1 mała papryka, pokrojona w paski
150 g żółtego sera, starty na dużych oczkach
sól, pieprzy
słodka papryka w proszku

Kotlety drobiowe oprószyć solą oraz pieprzem. Tylko jedną stronę obtocz w rozkłóconym jajku, a następnie w bułce tartej. Kotlety połóż na rozgrzany olej panierowaną stroną do dołu i podsmaż. Przełóż do formy usmażoną stroną na spód. Pieczarki umyj, pokrój w plastry i podsmaż. Cebulę podsmaż. Oba składniki wyłóż na kotlety. Na cebulę połóż plastry pomidora, potem paprykę. Wierzch oprósz papryką w proszku. Posyp startym serem . Piecz około 30 minut w temperaturze 180 - 190 stopni Celsjusza bez termoobiegu.

4 servings
2 large chicken breasts, cut lengthwise into two flat parts
1 egg 

gluten-free bread crumbs to crumb
oil
2 small tomatoes, sliced
250 g mushrooms
1 + 1/2 onion, sliced into rings
1 small red pepper, cut into strips
150 g cheese, grated on large mesh
salt, peppers
sweet red pepper powder

Sprinkle chicken cutlets with salt and pepper. Dredge/crumb only one way of cutles in
beaten egg, then in breadcrumbs. Put cutlets in hot oil breaded side down and fry. Transfer to baking dish fried side of chicken down. Wash mushrooms, cut into slices and fry. Fry onions. Place both components on cutlets. On the onion put slices of tomato, then pepper. Sprinkle top with paprika powder. Sprinkle with grated cheese. Bake in oven for about 30 minutes at temperature of 180 - 190 degrees Celsius without air flow.






wtorek, 26 lipca 2016

Leczo z cukini i papryki. Zucchini pepper stew.




6 - 8 porcji
250 g boczku, pokrojony w plasterki
250 g dobrej jakości kiełbasy, pokrojona w plastry, bezglutenowa
2 łyżki oliwy
2 cebule, pokrojone w piórka
3 ząbki czosnku, drobno posiekany
3 duże pomidory, obrane i pokrojone w kostkę
30 g suszonych grzybów np. borowików, opcjonalnie
3 duże papryki (2 czerwone i 1 żółta), pokrojone w słupki
3 duże cukinie, obrane i pokrojone na kawałki, bez pestek
5 łyżeczek koncentratu pomidorowego
2 łyżeczki słodkiej papryki w proszku
1 łyżeczka ostrej papryki w proszku
2 łyżeczki tymianku lub majeranku
świeżo zmielony pieprz

Grzyby zalej niewielką ilością wody i odstaw na bok. Boczek i kiełbasę podsmaż na oliwie, 5 minut. Dodaj cebulę i czosnek, smaż kolejne  3 - 5 minut, mieszaj od czasu do czasu. Dodaj pomidory i grzyby, zamieszaj. Po 5 minutach dodaj cukinię, paprykę, koncentrat pomidorowy, dopraw pieprzem, papryką i tymiankiem. Wszystko dokładnie wymieszaj i duś pod przykryciem około 20 - 30 minut, mieszając od czasu do czasu. 5 minut przed końcem gotowania dodaj jarmuż.

6 - 8 servings 
250 g bacon, cut into slices
250 g good quality sausages, sliced, gluten-free
2 tablespoons olive oil
2 onions, cut into half rings
3 cloves garlic, finely chopped
3 large tomatoes, peeled and diced
30 g dried mushrooms for example porcini mushrooms, optional
3 large peppers (2 red and 1 yellow), cut into bars 

3 large zucchini (courgette), peeled and cut into large cubes, seedless (pitted)
5 teaspoons of tomato paste
2 teaspoons paprika powder
1 teaspoon hot pepper powder
2 teaspoons thyme or marjoram

freshly ground pepper

Pour mushrooms a little water and set aside. Fry bacon and sausage in olive oil, about 5 minutes. Add the onion and garlic and cook 3 - 5 minutes, stir from time to time. Add tomatoes and mushrooms, mix all. After 5 minutes, add the zucchini, pepper and tomato paste. Season with pepper, paprika and thyme. Mix all well and simmer under cover for about 20 - 30 minutes, stir from time to time.
5 minutes before end of cooking add the kale.



niedziela, 30 sierpnia 2015

Roladki wieprzowe z papryką i kiszonym ogórkiem. Pork rolls with yellow pepper and pickled cucumber.

 

4 sztuki
900 g schab z wieprzowiny
1/2 dużej żółtej papryki, pokrojona w słupki
2 ogórki kiszone, pokrojone w słupki
1/2 cebuli, pokrojona w piórka
4 łyżeczki musztardy bezglutenowej
sól, świeżo zmielony pieprz
olej do smażenia

Mięso opłucz, osusz i pokrój w cztery grube plastry. Rozbij mięso. Dopraw pieprzem i solą, posmaruj każdy plaster mięsa łyżeczką musztardy, połóż po kilka kawałków papryki, ogórka i cebuli. Zawiń mięso w roladki, zepnij drewnianymi patyczkami, dopraw ponownie pieprzem i solą. Smaż na oliwie, około 60 minut, podlej od czasu do czasu niewielką ilością wody. Roladki podaję z Sałatką Waldorf

4 pieces
900 g pork roast
1/2 large yellow peppers, cut into bars
2 pickled cucumbers (in salt), cut into bars
1/2 onion, cut into pen (bars)
4 teaspoons of gluten-fre mustard
salt, freshly ground pepper
oil to frying

Rinse meat, dry and cut into four thick slices. Break up the meat. Season with salt and pepper, brush each slice of meat with a spoon of mustard, put a few pieces of pepper, cucumber and onion. Wrap the meat in rolls, clip with wooden sticks, and season again with salt and pepper. Fry on oil, about 60 minutesfrom time to time baste a small amount of water. Serve the pork rolls with Waldorf salad.





niedziela, 23 sierpnia 2015

Pomidorowo paprykowa pasta. Tomato pepper paste Gluten-free.



Aktualizacja wpisu z sierpnia 20014 roku. 
2 kg pomidorów, użyłam pomidory lima
5 dużych czerwonych papryk
2 papryki chilli bez pestek
1 cebula
4 ząbki czosnku

3 łyżki oliwy
1 łyżeczka soli
2 - 3 łyżki soku z cytryny
1 łyżeczka ziół toskańskich
2 łyżeczki ziół prowansalskich

Pomidory sparz wrzącą wodą, obierz ze skórki, usuń pestki i pokrój na duże kawałki. Papryki umyj, usuń pestki i pokrój. Cebule i czosnek obierz, pokrój drobno. Papryki, pomidory, cebulę i czosnek umieść w głębokim garnku, gotuj na średnim ogniu około godziny. Ugotowane warzywa zmiksuj przy pomocy blendera. Dodaj sól, oliwę, sok z cytryny i zioła, ponownie gotuj na małym ogniu około półtorej godziny. Mieszaj od czasu do czasu by pasta nie przypaliła się. Następnego dnia gotuj pastę na wolnym ogniu jeszcze kolejne półtorej godziny. Gorącą pastę przełóż do wyparzonych słoików, dokładnie zakręć. Pasteryzuj 20 minut w garnku z wodą lub w piekarniku nagrzanym do 120˚C. Oczywiście można pastę od razu używać, przechowuj w lodówce.
Jeżeli lubisz bardzo ostre potrawy możesz dodać 1/2 łyżeczki (lub więcej wedle własnego upodobania) pieprzu kajeńskiego.
Wyszło około 1 litra pasty.

2 kg of tomatoes, I have used lima tomatoes
5 large red peppers
2 chilli pepper without seeds
1 onion
4 cloves of garlic
 

3 tablespoons olive oil
1 teaspoon salt
2 - 3 tablespoons lemon juice
1 teaspoon
Tuscan herbs Kotanyi
2 teaspoons
Provence herbs Kotanyi

Blanch tomatoes with boiling water, peel the skin, remove the seeds and cut into large pieces. Wash peppers, remove seeds and chop. Peel onions and garlic, chop finely. Place peppers, tomatoes, onions and garlic in a deep saucepan, cook over medium heat for about an hour. Blend cooked vegetables with the blender. Add salt, olive oil, lemon juice and herbs, simmer for about one and a half of hour. Stir the paste
to avoid burning. The next day simmer the paste for one and half of hour more. Transfer the hot paste to jars, carefully tighten the jar. Pasteurize (boil) jars for 20 minutes in a pot with water or in the oven preheated to 120 ° C. Of course you can use it immediately, store in the fridge.
If you like very spicy foods you can add half teaspoon of cayenne pepper or more
according to your taste.

I obtained about 1 liter of paste.