sobota, 19 stycznia 2019

Gulasz z konserwowym ogórkiem. Goulash with gherkin(pickle).


/scroll down to the English version/
3 - 4 porcje
400 g piersi z kurczaka lub polędwicy z kuraczka, pokrojona w kostkę
400 g pieczarek, pokrojone w plasterki
1 duża cebula, pokrojona w kostkę
5 średnich ogórków konserwowych, pokrojone w kostkę
2 łyżki masła bez laktozy
2 czubate łyżeczki bezglutenowej musztardy
2 - 3 czubate łyżeczki koncentratu pomidorowego
400 ml bulionu (1 czubata łyżka bezglutenowego bulionu w proszku + 400 ml gorącej wody)
250 ml śmietany kremówki
1 płaska łyżka suszonego tymianku
sól, pieprz do smaku
3 łyżki oliwy do smażenia


Pieczarki usmaż na oliwie, około 7 minut. Przełóż na talerz. Do garnka dodaj kurczaka, cebulę i masło. Smaż około 7 - 10 minut. Dodaj pieczarki, bulion i tymianek, zagotuj. Do śmietany dodaj kilka łyżek gorącego bulionu z gulaszu, potem wlej śmietanę do garnka z gulaszem i bulionem. Dopraw pieprzem i ewentualnie solą. Gotuj na małym ogniu około 15 - 20 minut. Pięć minut przed końcem gotowania dodaj ogórki konserwowe.


3 - 4 servings
400 g chicken breast or chicken loin, diced
400 g mushrooms, sliced
1 large onion, diced
5 medium gherkin (pickle), diced
2 tablespoons of butter without lactose
2 heaped teaspoons  gluten-free mustard
2 - 3 heaped teaspoons tomato concentrate
400 ml broth (1 heaping tablespoon gluten-free powder broth + 400 ml hot water)
250 ml heavy cream

1 flat tablespoon dried thyme
salt, pepper to taste
3 tablespoons oil for frying


Fry mushrooms in olive oil, about 7 minutes. Put on a plate. Add chicken, onions and butter to the pot. Fry about 7 - 10 minutes. Add mushrooms, broth and thyme, boil. Add a few tablespoons of hot goulash to the cream, then pour the cream into a pot with goulash and broth. Season with pepper and in a pinch salt. Cook on low heat for 15 - 20 minutes. Five minutes before the end of cooking, add pickles.


 

poniedziałek, 31 grudnia 2018

Ciastka śnieżynki. Snowballs Cookies.


Ciastka te cieszą się dużą popularnością, w internecie znajdziesz je pod różnymi nazwami: 1. Russian Tea Cakes, 2. Mexican Wedding Cookies, 3. Italian Wedding Cookies, 5. Snowballs, 6. Butterballs.

15 sztuk
230 g miękkiego masła bez laktozy
80 g cukru pudru
2 szczypty soli
1 1/2 łyżeczki ekstraktu waniliowego, olejku
200 g skrobi kukurydzianej
185 g mąki migdałowej
100 g posiekanych orzechów pekan, możesz zastąpić orzechami włoskimi

cukier puder do obsypania ciastek, około 1 szklanka (150 g)
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa.

W mikserze utrzyj masło z cukrem pudrem. Dodaj sól, olejek waniliowy, mąkę i wyrób ciasto. Dodaj orzechy pekan i ponownie zagnieć ciasto. Z ciasta uformuj kule wielkości dużego orzecha włoskiego (średnica 5 cm) i ułóż na blasze wyłożonej pergaminem. Piecz w piekarniku nagrzanym do185 stopni Celsjusza bez termoobiegu przez 14 - 16 minut, aż ciastka będą jasno złote. Po 7 minutach pieczenia zmniejsz temperaturę do 180 stopni. Wyjmij ciastka na kratkę (ruszt). Jeszcze ciepłe ciastka obtocz w cukrze pudrze. Odstaw do ostygnięcia. Potem jeszcze raz obtocz w cukrze pudrze. 

This cookies are called many different things, including: 1. Russian Tea Cakes, 2. Mexican Wedding Cookies, 3. Italian Wedding Cookies, 5. Snowballs, 6. Butterballs.

15 pieces
230 g soft butter without lactose
80 g icing sugar
2 pinches of salt
1 1/2 tablespoons vanilla extract, oil
200 g corn starch*
185 g almond flour
100 g chopped pecan nuts

icing sugar for sprinkle/rolling of cookies, about 1 cup (150 g)

* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

Mix butter with icing sugar in mixer. Add salt, vanilla oil, flour and knead the dough. Add pecan nuts and knead the dough again. From the dough form the balls of walnut size (diameter 5 cm) and place them on a baking sheet lined with parchment paper. Bake in the oven preheated to 180 degrees Celsius without air flow for 14 - 16 minutes, until the cookies are light gold.
After 7 minutes of baking, reduce the temperature to 180 degrees. Take out the biscuits on the grid (grate). Coat warm cookies with icing sugar. Leave to cool. Then coat them with icing sugar again.

Tort jabłkowo - piernikowy. Gingerbread Apple Cake.


Biszkopt
2 duże jajka
2 1/2 łyżki cukru
3 łyżki skrobi kukurydzinej*
1/2 łyżeczki bezglutenowego proszku do pieczenia*
1 1/2 łyżeczki cynamonu

Krem piernikowy
500 g sera mascarpone
250 ml śmietany kremówki
100 g bezglutenowych pierników ciastek lub ciastek korzennych*
1 łyżeczka przyprawy piernikowej
2 1/2 łyżeczki cukru pudru
2 1/2 łyżeczki żelatyny w proszku
60 ml zimnej wody

Masa jabłkowa
600 ml prażonych jabłek z cukrem
2 1/2 łyżeczki żelatyny w proszku
70 ml zimnej wody

mini beziki do dekoracji
blacha o średnicy 22 - 24 cm
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa.

Biszkopt: Jajka ubij z cukrem na puszystą masę. Dodaj mąkę, cynamon i proszek do pieczenia, delikatnie wymieszaj. Ciasto wlej do wyłożonej pergaminem blachy. Piecz w nagrzanym do 180 stopni Celsjusza piekarniku, bez termoobiegu, przez 15 - 17 minut. Wyjmij ciasto i odstaw do ostudzenia.
Krem piernikowy: Pierniki posiekaj. W misce umieść ser mascarpone, śmietanę kremówkę i cukier puder. Ubij na sztywną masę. żelatynę zalej zimną wodą, niech napęcznieje. Potem lekko podgrzej, aż żelatyna się rozpuści, nie można zagotować żelatyny. Dodaj żelatynę do masy z mascarpone i delikatnie wymieszaj. Dodaj posiekane pierniki i przyprawę piernikową, ponownie wymieszaj. Gdy masa zacznie tężeć, wyłóż na biszkopt. Wstaw do lodówki. 
Masa jabłkowa: żelatynę zalej zimną wodą, niech napęcznieje. Potem lekko podgrzej, aż żelatyna się rozpuści, nie można zagotować żelatyny. Dodaj żelatynę do prażonych jabłek, wymieszaj. Gdy masa zacznie tężeć, wyłóż na krem piernikowy. 
Na koniec udekoruj tort bezikami, bezpośrednio przed podaniem.
Przechowuj tort w lodówce.

Sponge cake
2 large eggs
2 1/2 tablespoons sugar
3 tablespoons corn starch*
1/2 teaspoon gluten-free baking powder*
1 1/2 teaspoons cinnamon


Gingerbread cream
500 g mascarpone cheese
250 ml of heavy cream
100 g gluten-free gingerbread cookies*
1 teaspoon gingerbread spice
2 1/2 teaspoons icing sugar
2 1/2 teaspoons gelatin powder
60 ml cold water


Apple mass
600 ml roasted apples (applesauce) with sugar
2 1/2 teaspoons gelatin powder
70 ml cold water

 

mini meringues for decoration
 
baking sheet, diameter of 22 - 24 cm

* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

Sponge cake: Whisk eggs with sugar to a fluffy mass. Add flour, cinnamon and baking powder, mix gently. Pour the dough into a parchment-lined sheet. Bake in a oven preheated to 180 degrees Celsius, without air flow, for 15 - 17 minutes. Take out the cake and leave it to cool.
Gingerbread cream: Chop the gingerbread cookies. Place mascarpone cheese, cream and icing sugar in a bowl. Whisk to a stiff mass. Pour gelatine with cold water, let it swell. Then heat gelatin slightly until the one is melted, you can not boil the gelatin. Add the gelatine to the mascarpone mass and mix gently. Add the chopped gingerbread and gingerbread spice, mix again. When the mass starts to stiffen, put it on a sponge cake. Place the cake in the fridge.
Apple mass: Pour gelatine with cold water, let it swell. Then heat gelatin slightly until the one is melted, you can not boil the gelatin. Add gelatin to roasted apples, mix. When the mass begins to stiffen, put it on a gingerbread cream.
At the end, decorate the cake with meringues, before serving.
Store the cake in the fridge.
 


niedziela, 30 grudnia 2018

Smalec z boczkiem i jabłkiem. Lard with becon and apple.


600 g mielonej słoniny
250 g wędzonego boczku, pokrojony w drobną kostkę
2 cebule, pokrojone w drobną kostkę
2 jabłka, obrane, pokrojone w drobna kostkę
odrobina soli do smaku

W głębokim rondlu umieść słoninę, rozpuść podgrzewając na średnim ogniu. Uważaj, by nie przypalić słoniny, ma się wytopić. Dodaj boczek, cebulę i jabłko, wymieszaj. Podgrzewaj jeszcze 20 minut. Dopraw solą. Odstaw do wystudzenia. Serwuj z kiszonymi ogórkami.

600 g ground pork fat/lard
250 g smoked bacon, cut into small cubes
2 onions, cut into small cubes
2 apples, peeled, cut into small cubes
a bit of salt to taste

In a deep saucepan, place a pork fat, melt by heating it over medium heat. Be careful - not to burn the fat, it has to melt. Add bacon, onion and apple, mix. Heat 20 minutes more. Season with salt. Leave to cool.
Serve with pickled cucumbers.


sobota, 15 grudnia 2018

Pierniki brukowce z marmoladą. Gingerbread cookies with marmelade.




20 sztuk
220 g skrobi kukurydzianej*
200 g maki ryżowej*
80 g skrobi ziemniaczanej
80 g cukru
100 g miodu
2 jajka
100 g masła bez laktozy
1 łyżeczka sody 
4 - 6 łyżeczek przyprawy do piernika, bez cukru, wedle uznania, jeżeli lubisz bardzo korzenne dodaj 6 łyżeczek

dodatkowo
marmolada z czarnej porzeczki lub twoja ulubiona

lukier
200 g cukru pudru
2 łyżki soku z cytryny
3 1/2 łyżki wody
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa.
 
Ciastka: Miód, cukier, masło i przyprawę od piernika przełóż do rondla. Podgrzej do momentu rozpuszczenia masła, mieszając od czasu do czasu.  Odstaw do przestudzenia. Mąkę przesiej razem z sodą oczyszczoną, dodaj jajka i wymieszaj. Dodaj mieszaninę miodową i wyrób ciasto. Odrywaj kawałki ciasta i formuj kulki wielkości orzecha włoskiego. W każdej kulce wydrąż palcem dziurkę na głębokość 2 cm, do połowy wypełnij marmoladą i zaklej kulki. Wyłóż piernik na blasze wyłożonej pergaminem. Piecz w piekarniku nagrzanym do 185 stopni Celsjusza, bez termoobiegu. Po 7 minutach zmniejsz temperaturę do 180 stopni Celsjusza i piecz jeszcze 13 minut. Wyjmij z piekarnika i odstaw do ostygnięcia. 
Lukier: Wszystkie składniki na lukier wymieszaj, aż uzyskasz gęstą, płynną masę. Posmaruj lukrem ciastka. 
Pierniki przechowuj w szczelnie zamkniętym pojemniku z kawałkami jabłka. Pierniki pochłoną wodę z jabłek i będą miękkie.


20 pieces
220 g corn starch*
200 g rice flour*
80 g potato starch
80 g sugar
100 g honey
2 eggs
100 g butter without lactose
1 teaspoon baking soda
5 - 6 teaspoons gingerbread spice

additionally
blackcurrant marmelade or your favorite one

frosting
200 g icing sugar
2 tablespoons lemon juice 

3 1/2 tablespoons water
* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

Cookies: Honey, sugar, butter and gingerbread spice put into a saucepan. Heat up until the butter is melted, stirring occasionally. Set aside for chilling. Sift flour together with baking soda, add eggs and mix. Add honey mixture and knead the dough. Take away the pieces of dough and form balls in the size of a walnut. In each ball, fill the hole with a finger to a depth of 2 cm, fill half hole with marmalade and stick the balls. Put the gingerbread balls on a baking sheet lined with parchment paper. Bake in oven preheated to 185 degrees Celsius, without air flow. After 7 minutes, reduce the temperature to 180 degrees Celsius and bake 13 minutes more. Remove from the oven and leave to cool.
Icing: Mix all ingredients for the icing until you get a thick liquid mass. Brush cookies with icing.
Store the gingerbread cookies in a
tightly closed container with pieces of apple. Gingerbreads will absorb water from apples and be soft.



Kompot z szusu. Polish Dried Fruit Compote.



160 - 200 g wędzonych, suszonych śliwek
60 g suszonych jabłek
60 g suszonych gruszek
100 g rodzynek
4 płaskie łyżki miodu
2 laski cynamonu
8 goździków
1750 ml wody

Suszone owoce zalej 1750 ml wody, dodaj cynamon i goździki. Odstaw na 2 godziny. Potem gotuj kompot 1 godzinę pod przykryciem, na małym ogniu. Najlepiej podawać kompot lekko ciepły, po kilku godzinach od ugotowania. Przechowuj w lodówce.

This dish is served on Christmas Eve.
160 - 200 g smoked dried plums
60 g dried apples
60 g dried pears
100 g raisins
4 flat tablespoons honey
2 cinnamon sticks
8 cloves
1750 ml water

Dried fruit pour with 1750 ml of water, add cinnamon and cloves. Leave for 2 hours. Then cook compote 1 hour under cover on low heat. Serve the compote slightly warm, a few hours after cooking. Store in a fridge.



sobota, 8 grudnia 2018

Kawowo-czekoladowa pianka z pomarańczową galaretką i granatem (bez cukru). Coffee Chocolate Mousse with Orange Jelly and Pomegranate (no sugar).



/scroll down to the English version/
Kawowo-czekoladowa pianka
310 ml mleka kokosowego, minimum 75%
310 ml mleka z orzechów np. chufa
4 łyżki nasion chia
4 łyżki syropu klonowego
1 łyżka soku z cytryny
60 g gorzkiej czekolady, minimum 70%
3 łyżki kawy rozpuszczalnej
2 łyżeczki agar-agar

Galaretka pomarańczowa
300 ml soku pomarańczowego
1 1/2 łyżeczki agar-agar
2 pomarańcze
1 granat, ziarna, opcjonalnie

tortownica o średnicy 22 cm

Pianka: Do garnka wlej mleko kokosowe, mleko z orzechów, dodaj nasiona chia, syrop klonowy i sok z cytryny. Odstaw na godzinę. Po tym czasie zagotuj mleko, dodaj czekoladę i kawę. Gotuj, aż kawa i czekolada się rozpuści. Dodaj agar-agar, wymieszaj i gotuj około 5 -7 minut, aż agar się rozpuści. Odstaw na 15 minut. Przelej do blachy, wstaw do lodówki na minimum 4 godziny.
Galaretka pomarańczowa: Sok pomarańczowy podgrzej razem z agar-agar do momentu, aż agar się rozpuści. Obraną pomarańczę podzieloną na cząstki połóż na piance kawowo-czekoladowej, posyp ziarnami granatu. Gdy galareta zacznie tężeć, delikatnie wlej na owoce i piankę kawowo-czekoladową. Wstaw do lodówki na około 2 godziny.

Uwaga. Agar-agar rozpuszcza się w 90 - 100 stopni Celsjusza, w przeciwieństwie do żelatyny, którą trzeba rozpuścić w zimnej wodzie i lekko podgrzać.


Coffee chocolate mousse
310 ml coconut milk, minimum 75%
310 ml nuts milk (chufa, almond)
4 tablespoons chia seeds
4 tablespoons maple syrup
1 tablespoon lemon juice
60 g dark chocolate, minimum 70%
3 tablespoons instant coffee
2 teaspoons agar-agar

Orange jelly
300 ml orange juice

1 1/2 teaspoons agar-agar
2 oranges
1 pomegranate, optional

baking mold, diameter 22 cm

Mousse: Pour coconut milk, nut milk, add chia seeds, maple syrup and lemon juice. Set aside for an hour. After this time, boil milk, add chocolate and coffee. Cook until coffee and chocolate are melted. Add agar-agar, stir and cook for 5 to 7 minutes more, until the agar is dissolved. Leave for 15 minutes. Pour mousse into the baking tray, put in the fridge for a minimum of 4 hours.

Orange jelly: Heat orange juice together with agar-agar until the agar is dissolved. Peel the orange and divided into portions, places on a chocolate coffee mousse, sprinkle with pomegranate arils. When the jelly begins to gel, gently pour on the fruit and coffee chocolate mousse. Put in the fridge for about 2 hours.

Note. Agar-agar dissolves in 90 - 100 degrees Celsius, unlike gelatin, which has to be dissolved in cold water and warmed slightly.
 
 




 

Sabzi Polo. Ziołowy ryż po persku. Persian Herb Rice.


/scrolldown to the English version/
400 g ryżu basmati
1000 ml wody
6 łyżek posiekanej natki pietruszki
4 łyżki posiekanej świeżej kolendry
3 łyżki posiekanego koperku
3 łyżki posiekanego szczypiorku
2 małe, młode cebulki, drobno posiekana
2 małe ząbki czosnku, przeciśnięty przez praskę
3 - 4 łyżki masła klarownego (ghee) lub masło bez laktozy
1/2 łyżeczki soli
1 łyżeczka szafranu (2 opakowania po 0,12 g)

Ryż przepłucz wodą, aż będzie czysta woda. Zalej wodą i mocz 2 - 3 godziny. Odcedź. Zalej 1000 ml wody i gotuj z solą około 15 minut, aż ryż będzie miękki ( (po zagotowaniu wody gotuj na małym ogniu pod przykryciem). Zdejmij z ognia. Rozpuść na patelni masło i 2 łyżki wody i dodaj szafran, poczekaj, aż szafran się rozpuści. Szafran i masło dodaj do ryżu, dokładnie wymieszaj. Dodaj do ryżu zioła, czosnek i cebulkę, wymieszaj. Podawaj od razu. 

400 g basmati rice
1000 ml water
6 tablespoons chopped parsley
4 tablespoons chopped fresh cilantro
3 tablespoons chopped dill
3 tablespoons chopped chives
2 small, young onions, finely chopped
2 small cloves of garlic, pressed
3 - 4 tablespoons ghee or butter without lactose
1/2 teaspoon salt
1 teaspoon saffron (2 packs of 0.12 g)

Rinse the rice with water until the water is clear. Pour water and soak 2-3 hours. Drain. Pour 1000 ml of water and cook rice with salt for about 15 minutes until the rice is soft (boil over low heat covered) Take off the heat. Melt the butter and 2 tablespoon of water in a frying pan and add the saffron, wait until the saffron is dissolved. Add the saffron and the butter to the rice, mix thoroughly. Add herbs, garlic and onion to the rice, mix. Serve right immediately.


niedziela, 25 listopada 2018

Jajeczna zapiekanka z brokułem i serem feta. Egg casserole with broccoli and feta.




4 porcje
9 jajek
80 ml wody
1 brokuł
170 g sera feta
3/4 łyżeczki wędzonej papryki w proszku
1/4 łyżeczki soli
1/4 łyżeczka zmielonego pieprzu

naczynie do zapiekania 17x28 cm

Brokuł podziel na różyczki, ugotuj do miękkości, około 5 minut od zagotowania wody. Odcedź i przelej zimną wodą.
W misce wymieszaj jajka z wodą, solą, wędzoną papryką i pieprzem.
Przenieś brokuł do naczynia, zalej masą jajeczną i posyp pokruszonym serem feta.
Piecz w nagrzanym do 190 - 195 stopni Celsjusza piekarniku, bez termoobiegu, około 20 - 30 minut do suchego patyczka.
Podawaj na ciepło lub zimne.

4 servings
9 eggs
80 ml water
1 broccoli (500 g)
170 g feta cheese
3/4 teaspoon smoked pepper powder
1/4 teaspoon salt
1/4 teaspoon ground pepper

a baking dish 17x28 cm
 


Broccoli split into florets, cook until tender, about 5 minutes after boiling water. Drain and rinse with cold water.
In a bowl, mix eggs with water, salt, smoked paprika and pepper.
Transfer the broccoli to the dish, pour over the egg mass and sprinkle with crumbled feta cheese.

Bake in preheated oven to 190 - 195 degrees Celsius, without air flow, about 20 - 30 minutes to dry stick.
Serve warm or cold.


 



sobota, 24 listopada 2018

Bezglutenowe drożdżówki z jagodami. Gluten-free Sweet Rolls with Berries.


/scroll down to the English version/
10 sztuk
280 g mąki migdałowej
230 g mąki ryżowej*
4 łyżki mielonego lnu
70 g cukru
1 cukier waniliowy (7,5 g)
75 g miękkiego masła bez laktozy
1 jajko
szczypta soli

rozczyn
150 ml mleka bez laktozy
35 g świeżych drożdży
1 łyżka cukru
1 łyżka mąki ryżowej*

kruszonka migdałowa
75 g mąki migdałowej
40 g zimnego masła bez laktozy
20 g cukru

1 jajko
300 g mrożonych jagód

opcjonalnie lukier z cukru pudru do polania drożdżówek
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa.

Jagody rozmróź, odcedź sok na sitku.
Rozczyn: Mleko podgrzej lekko, dodaj 1 łyżkę cukru, 1 łyżkę mąki ryżowej i rozkruszone drożdże. Wymieszaj i odstaw na 15 - 20 minut, aż drożdże zaczną pracować.
Ciasto: Do miski wsyp cukier, cukier waniliowy, mąkę i len. Wymieszaj. Dodaj jajko i rozczyn. Wyrób ciasto. Dodaj sól i ponownie wyrób. Odstaw przykryte bawełnianym ręcznikiem na 90 - 120 minut, aż ciasto podwoi objętość.
Kruszonka: W misce umieść mąkę ryżową, cukier i posiekane zimne masło. Zagnieć ciasto na kruszonkę i wstaw do lodówki na minimum 30 minut.

Drożdżówki: Ciasto drożdżowe przełóż na stolnicę oprószoną mąką ryżową, ponownie zagnieć. Uformuj kulę i podziel na 8 równych części. Z każdej porcji ciasta uformuj kulę, lekko spłaszcz na grubość 1,5 cm, w środku palcami zrób dołek. W dołku umieść 2 łyżeczki jagód. Brzegi drożdżówek wysmaruj roztrzepanym jajkiem. Posyp drożdżówki kruszonką. Drożdżówki przełóż na blachę wyłożoną pergaminem, użyj do tego dużej szpatułki. Drożdżówki piecz w nagrzanym do 175 stopni Celsjusza piekarniku prze 18 - 20 minut. Drożdżówki pozostaw na kratce do wystygnięcia. Zimne drożdżówki możesz polać lukrem z cukru pudru.

10 pieces
280 g almond flour
230 g rice flour *
4 tablespoons ground flax
70 g sugar
1 vanilla sugar (7.5 g)
75 g soft butter without lactose
1 egg
pinch of salt

leaven

150 ml milk without lactose
35 g of fresh yeast
1 tablespoon sugar
1 tablespoon of rice flour *

almond crumble
75 g almond flour
40 g cold butter without lactose
20 g sugar

1 egg
300 g frozen berries (wild berries)

optional icing from icing sugar for pouring buns

* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

Deforst blueberries, sift out juice.
Leaven: Heat the milk lightly, add 1 tablespoon of sugar, 1 tablespoon of rice flour and crushed yeast. Mix and leave for 15 - 20 minutes, until the yeast starts to work. 
Dough: Pour sugar, vanilla sugar, flour and flax into a bowl. Mix. Add egg and leaven. Knead the dough. Add salt and knead again. Cover the dough with the cotton towel and set aside to grow the dough for 90 - 120 minutes, until the dough doubles the volume. 
Crumble: Put rice flour, sugar and chopped cold butter in a bowl. Knead the crumble and put in the fridge for a minimum of 30 minutes. 

Sweet rolls: Put the yeast dough on a breadboard sprinkled with rice flour, knead dough again. Form a ball and divide it into 8 equal parts. From each portion of dough, form a ball, slightly flatten to a depth of 1.5 cm, in the middle make a hole. Put 2 teaspoons of berries in the hole. Brush the sides of the buns with a beaten egg. Sprinkle with crumble. Place the sweet rolls on a parchment-lined sheet, use a large spatula. Bake sweet rolls in a preheated oven to 175 degrees Celsius without air flow for 18 - 20 minutes. Leave the sweet rolls on the grill to cool down. Cold sweet rolls can be poured with icing from icing sugar.