Przepraszam za błędy ortograficzne i interpunkcyjne, język polski nie jest moją mocną stroną.
I'm sorry for mistakes. English is not my mother language.

poniedziałek, 31 grudnia 2018

Ciastka śnieżynki. Snowballs Cookies.


Ciastka te cieszą się dużą popularnością, w internecie znajdziesz je pod różnymi nazwami: 1. Russian Tea Cakes, 2. Mexican Wedding Cookies, 3. Italian Wedding Cookies, 5. Snowballs, 6. Butterballs.

15 sztuk
230 g lekko twardego (koniecznie) masła bez laktozy
80 g cukru pudru
2 szczypty soli
1 1/2 łyżeczki ekstraktu waniliowego, olejku
200 g skrobi kukurydzianej
185 g mąki migdałowej
100 g posiekanych orzechów pekan, możesz zastąpić orzechami włoskimi

cukier puder do obsypania ciastek, około 1 szklanka (150 g)
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa.

W mikserze utrzyj masło z cukrem pudrem. Dodaj sól, olejek waniliowy, mąkę i wyrób ciasto. Dodaj orzechy pekan i ponownie zagnieć ciasto. Z ciasta uformuj kule wielkości dużego orzecha włoskiego (średnica 5 cm) i ułóż na blasze wyłożonej pergaminem. Piecz w piekarniku nagrzanym do185 stopni Celsjusza bez termoobiegu przez 14 - 16 minut, aż ciastka będą jasno złote. Po 7 minutach pieczenia zmniejsz temperaturę do 180 stopni. Wyjmij ciastka na kratkę (ruszt). Jeszcze ciepłe ciastka obtocz w cukrze pudrze. Odstaw do ostygnięcia. Potem jeszcze raz obtocz w cukrze pudrze. 

This cookies are called many different things, including: 1. Russian Tea Cakes, 2. Mexican Wedding Cookies, 3. Italian Wedding Cookies, 5. Snowballs, 6. Butterballs.

15 pieces
230 g
slightly hard (necessarily) butter without lactose
80 g icing sugar
2 pinches of salt
1 1/2 tablespoons vanilla extract, oil
200 g corn starch*
185 g almond flour
100 g chopped pecan nuts

icing sugar for sprinkle/rolling of cookies, about 1 cup (150 g)

* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

Mix butter with icing sugar in mixer. Add salt, vanilla oil, flour and knead the dough. Add pecan nuts and knead the dough again. From the dough form the balls of walnut size (diameter 5 cm) and place them on a baking sheet lined with parchment paper. Bake in the oven preheated to 180 degrees Celsius without air flow for 14 - 16 minutes, until the cookies are light gold.
After 7 minutes of baking, reduce the temperature to 180 degrees. Take out the biscuits on the grid (grate). Coat warm cookies with icing sugar. Leave to cool. Then coat them with icing sugar again.

Tort jabłkowo - piernikowy. Gingerbread Apple Cake.


Biszkopt
2 duże jajka
2 1/2 łyżki cukru
3 łyżki skrobi kukurydzinej*
1/2 łyżeczki bezglutenowego proszku do pieczenia*
1 1/2 łyżeczki cynamonu

Krem piernikowy
500 g sera mascarpone
250 ml śmietany kremówki
100 g bezglutenowych pierników ciastek lub ciastek korzennych*
1 łyżeczka przyprawy piernikowej
2 1/2 łyżeczki cukru pudru
2 1/2 łyżeczki żelatyny w proszku
60 ml zimnej wody

Masa jabłkowa
600 ml prażonych jabłek z cukrem
2 1/2 łyżeczki żelatyny w proszku
70 ml zimnej wody

mini beziki do dekoracji
blacha o średnicy 22 - 24 cm
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa.

Biszkopt: Jajka ubij z cukrem na puszystą masę. Dodaj mąkę, cynamon i proszek do pieczenia, delikatnie wymieszaj. Ciasto wlej do wyłożonej pergaminem blachy. Piecz w nagrzanym do 180 stopni Celsjusza piekarniku, bez termoobiegu, przez 15 - 17 minut. Wyjmij ciasto i odstaw do ostudzenia.
Krem piernikowy: Pierniki posiekaj. W misce umieść ser mascarpone, śmietanę kremówkę i cukier puder. Ubij na sztywną masę. żelatynę zalej zimną wodą, niech napęcznieje. Potem lekko podgrzej, aż żelatyna się rozpuści, nie można zagotować żelatyny. Dodaj żelatynę do masy z mascarpone i delikatnie wymieszaj. Dodaj posiekane pierniki i przyprawę piernikową, ponownie wymieszaj. Gdy masa zacznie tężeć, wyłóż na biszkopt. Wstaw do lodówki. 
Masa jabłkowa: żelatynę zalej zimną wodą, niech napęcznieje. Potem lekko podgrzej, aż żelatyna się rozpuści, nie można zagotować żelatyny. Dodaj żelatynę do prażonych jabłek, wymieszaj. Gdy masa zacznie tężeć, wyłóż na krem piernikowy. 
Na koniec udekoruj tort bezikami, bezpośrednio przed podaniem.
Przechowuj tort w lodówce.

Sponge cake
2 large eggs
2 1/2 tablespoons sugar
3 tablespoons corn starch*
1/2 teaspoon gluten-free baking powder*
1 1/2 teaspoons cinnamon


Gingerbread cream
500 g mascarpone cheese
250 ml of heavy cream
100 g gluten-free gingerbread cookies*
1 teaspoon gingerbread spice
2 1/2 teaspoons icing sugar
2 1/2 teaspoons gelatin powder
60 ml cold water


Apple mass
600 ml roasted apples (applesauce) with sugar
2 1/2 teaspoons gelatin powder
70 ml cold water

 

mini meringues for decoration
 
baking sheet, diameter of 22 - 24 cm

* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

Sponge cake: Whisk eggs with sugar to a fluffy mass. Add flour, cinnamon and baking powder, mix gently. Pour the dough into a parchment-lined sheet. Bake in a oven preheated to 180 degrees Celsius, without air flow, for 15 - 17 minutes. Take out the cake and leave it to cool.
Gingerbread cream: Chop the gingerbread cookies. Place mascarpone cheese, cream and icing sugar in a bowl. Whisk to a stiff mass. Pour gelatine with cold water, let it swell. Then heat gelatin slightly until the one is melted, you can not boil the gelatin. Add the gelatine to the mascarpone mass and mix gently. Add the chopped gingerbread and gingerbread spice, mix again. When the mass starts to stiffen, put it on a sponge cake. Place the cake in the fridge.
Apple mass: Pour gelatine with cold water, let it swell. Then heat gelatin slightly until the one is melted, you can not boil the gelatin. Add gelatin to roasted apples, mix. When the mass begins to stiffen, put it on a gingerbread cream.
At the end, decorate the cake with meringues, before serving.
Store the cake in the fridge.
 


niedziela, 30 grudnia 2018

Smalec z boczkiem i jabłkiem. Lard with becon and apple.


600 g mielonej słoniny
250 g wędzonego boczku, pokrojony w drobną kostkę
2 cebule, pokrojone w drobną kostkę
2 jabłka, obrane, pokrojone w drobna kostkę
odrobina soli do smaku

W głębokim rondlu umieść słoninę, rozpuść podgrzewając na średnim ogniu. Uważaj, by nie przypalić słoniny, ma się wytopić. Dodaj boczek, cebulę i jabłko, wymieszaj. Podgrzewaj jeszcze 20 minut. Dopraw solą. Odstaw do wystudzenia. Serwuj z kiszonymi ogórkami.

600 g ground pork fat/lard
250 g smoked bacon, cut into small cubes
2 onions, cut into small cubes
2 apples, peeled, cut into small cubes
a bit of salt to taste

In a deep saucepan, place a pork fat, melt by heating it over medium heat. Be careful - not to burn the fat, it has to melt. Add bacon, onion and apple, mix. Heat 20 minutes more. Season with salt. Leave to cool.
Serve with pickled cucumbers.


sobota, 15 grudnia 2018

Kompot z szusu. Polish Dried Fruit Compote.



160 - 200 g wędzonych, suszonych śliwek
60 g suszonych jabłek
60 g suszonych gruszek
100 g rodzynek
4 płaskie łyżki miodu
2 laski cynamonu
8 goździków
1750 ml wody

Suszone owoce zalej 1750 ml wody, dodaj cynamon i goździki. Odstaw na 2 godziny. Potem gotuj kompot 1 godzinę pod przykryciem, na małym ogniu. Najlepiej podawać kompot lekko ciepły, po kilku godzinach od ugotowania. Przechowuj w lodówce.

This dish is served on Christmas Eve.
160 - 200 g smoked dried plums
60 g dried apples
60 g dried pears
100 g raisins
4 flat tablespoons honey
2 cinnamon sticks
8 cloves
1750 ml water

Dried fruit pour with 1750 ml of water, add cinnamon and cloves. Leave for 2 hours. Then cook compote 1 hour under cover on low heat. Serve the compote slightly warm, a few hours after cooking. Store in a fridge.



sobota, 8 grudnia 2018

Kawowo-czekoladowa pianka z pomarańczową galaretką i granatem (bez cukru). Coffee Chocolate Mousse with Orange Jelly and Pomegranate (no sugar).



/scroll down to the English version/
Kawowo-czekoladowa pianka
310 ml mleka kokosowego, minimum 75%
310 ml mleka z orzechów np. chufa
4 łyżki nasion chia
4 łyżki syropu klonowego
1 łyżka soku z cytryny
60 g gorzkiej czekolady, minimum 70%
3 łyżki kawy rozpuszczalnej
2 łyżeczki agar-agar

Galaretka pomarańczowa
300 ml soku pomarańczowego
1 1/2 łyżeczki agar-agar
2 pomarańcze
1 granat, ziarna, opcjonalnie

tortownica o średnicy 22 cm

Pianka: Do garnka wlej mleko kokosowe, mleko z orzechów, dodaj nasiona chia, syrop klonowy i sok z cytryny. Odstaw na godzinę. Po tym czasie zagotuj mleko, dodaj czekoladę i kawę. Gotuj, aż kawa i czekolada się rozpuści. Dodaj agar-agar, wymieszaj i gotuj około 5 -7 minut, aż agar się rozpuści. Odstaw na 15 minut. Przelej do blachy, wstaw do lodówki na minimum 4 godziny.
Galaretka pomarańczowa: Sok pomarańczowy podgrzej razem z agar-agar do momentu, aż agar się rozpuści. Obraną pomarańczę podzieloną na cząstki połóż na piance kawowo-czekoladowej, posyp ziarnami granatu. Gdy galareta zacznie tężeć, delikatnie wlej na owoce i piankę kawowo-czekoladową. Wstaw do lodówki na około 2 godziny.

Uwaga. Agar-agar rozpuszcza się w 90 - 100 stopni Celsjusza, w przeciwieństwie do żelatyny, którą trzeba rozpuścić w zimnej wodzie i lekko podgrzać.


Coffee chocolate mousse
310 ml coconut milk, minimum 75%
310 ml nuts milk (chufa, almond)
4 tablespoons chia seeds
4 tablespoons maple syrup
1 tablespoon lemon juice
60 g dark chocolate, minimum 70%
3 tablespoons instant coffee
2 teaspoons agar-agar

Orange jelly
300 ml orange juice

1 1/2 teaspoons agar-agar
2 oranges
1 pomegranate, optional

baking mold, diameter 22 cm

Mousse: Pour coconut milk, nut milk, add chia seeds, maple syrup and lemon juice. Set aside for an hour. After this time, boil milk, add chocolate and coffee. Cook until coffee and chocolate are melted. Add agar-agar, stir and cook for 5 to 7 minutes more, until the agar is dissolved. Leave for 15 minutes. Pour mousse into the baking tray, put in the fridge for a minimum of 4 hours.

Orange jelly: Heat orange juice together with agar-agar until the agar is dissolved. Peel the orange and divided into portions, places on a chocolate coffee mousse, sprinkle with pomegranate arils. When the jelly begins to gel, gently pour on the fruit and coffee chocolate mousse. Put in the fridge for about 2 hours.

Note. Agar-agar dissolves in 90 - 100 degrees Celsius, unlike gelatin, which has to be dissolved in cold water and warmed slightly.
 
 




 

Sabzi Polo. Ziołowy ryż po persku. Persian Herb Rice.


/scrolldown to the English version/
400 g ryżu basmati
1000 ml wody
6 łyżek posiekanej natki pietruszki
4 łyżki posiekanej świeżej kolendry
3 łyżki posiekanego koperku
3 łyżki posiekanego szczypiorku
2 małe, młode cebulki, drobno posiekana
2 małe ząbki czosnku, przeciśnięty przez praskę
3 - 4 łyżki masła klarownego (ghee) lub masło bez laktozy
1/2 łyżeczki soli
1 łyżeczka szafranu (2 opakowania po 0,12 g)

Ryż przepłucz wodą, aż będzie czysta woda. Zalej wodą i mocz 2 - 3 godziny. Odcedź. Zalej 1000 ml wody i gotuj z solą około 15 minut, aż ryż będzie miękki ( (po zagotowaniu wody gotuj na małym ogniu pod przykryciem). Zdejmij z ognia. Rozpuść na patelni masło i 2 łyżki wody i dodaj szafran, poczekaj, aż szafran się rozpuści. Szafran i masło dodaj do ryżu, dokładnie wymieszaj. Dodaj do ryżu zioła, czosnek i cebulkę, wymieszaj. Podawaj od razu. 

400 g basmati rice
1000 ml water
6 tablespoons chopped parsley
4 tablespoons chopped fresh cilantro
3 tablespoons chopped dill
3 tablespoons chopped chives
2 small, young onions, finely chopped
2 small cloves of garlic, pressed
3 - 4 tablespoons ghee or butter without lactose
1/2 teaspoon salt
1 teaspoon saffron (2 packs of 0.12 g)

Rinse the rice with water until the water is clear. Pour water and soak 2-3 hours. Drain. Pour 1000 ml of water and cook rice with salt for about 15 minutes until the rice is soft (boil over low heat covered) Take off the heat. Melt the butter and 2 tablespoon of water in a frying pan and add the saffron, wait until the saffron is dissolved. Add the saffron and the butter to the rice, mix thoroughly. Add herbs, garlic and onion to the rice, mix. Serve right immediately.


niedziela, 25 listopada 2018

Jajeczna zapiekanka z brokułem i serem feta. Egg casserole with broccoli and feta.




4 porcje
9 jajek
80 ml wody
1 brokuł
170 g sera feta
3/4 łyżeczki wędzonej papryki w proszku
1/4 łyżeczki soli
1/4 łyżeczka zmielonego pieprzu

naczynie do zapiekania 17x28 cm

Brokuł podziel na różyczki, ugotuj do miękkości, około 5 minut od zagotowania wody. Odcedź i przelej zimną wodą.
W misce wymieszaj jajka z wodą, solą, wędzoną papryką i pieprzem.
Przenieś brokuł do naczynia, zalej masą jajeczną i posyp pokruszonym serem feta.
Piecz w nagrzanym do 190 - 195 stopni Celsjusza piekarniku, bez termoobiegu, około 20 - 30 minut do suchego patyczka.
Podawaj na ciepło lub zimne.

4 servings
9 eggs
80 ml water
1 broccoli (500 g)
170 g feta cheese
3/4 teaspoon smoked pepper powder
1/4 teaspoon salt
1/4 teaspoon ground pepper

a baking dish 17x28 cm
 


Broccoli split into florets, cook until tender, about 5 minutes after boiling water. Drain and rinse with cold water.
In a bowl, mix eggs with water, salt, smoked paprika and pepper.
Transfer the broccoli to the dish, pour over the egg mass and sprinkle with crumbled feta cheese.

Bake in preheated oven to 190 - 195 degrees Celsius, without air flow, about 20 - 30 minutes to dry stick.
Serve warm or cold.


 



sobota, 24 listopada 2018

Bezglutenowe drożdżówki z jagodami. Gluten-free Sweet Rolls with Berries.


/scroll down to the English version/
10 sztuk
280 g mąki migdałowej
230 g mąki ryżowej*
4 łyżki mielonego lnu
70 g cukru
1 cukier waniliowy (7,5 g)
75 g miękkiego masła bez laktozy
1 jajko
szczypta soli

rozczyn
150 ml mleka bez laktozy
35 g świeżych drożdży
1 łyżka cukru
1 łyżka mąki ryżowej*

kruszonka migdałowa
75 g mąki migdałowej
40 g zimnego masła bez laktozy
20 g cukru

1 jajko
300 g mrożonych jagód

opcjonalnie lukier z cukru pudru do polania drożdżówek
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa.

Jagody rozmróź, odcedź sok na sitku.
Rozczyn: Mleko podgrzej lekko, dodaj 1 łyżkę cukru, 1 łyżkę mąki ryżowej i rozkruszone drożdże. Wymieszaj i odstaw na 15 - 20 minut, aż drożdże zaczną pracować.
Ciasto: Do miski wsyp cukier, cukier waniliowy, mąkę i len. Wymieszaj. Dodaj jajko i rozczyn. Wyrób ciasto. Dodaj sól i ponownie wyrób. Odstaw przykryte bawełnianym ręcznikiem na 90 - 120 minut, aż ciasto podwoi objętość.
Kruszonka: W misce umieść mąkę ryżową, cukier i posiekane zimne masło. Zagnieć ciasto na kruszonkę i wstaw do lodówki na minimum 30 minut.

Drożdżówki: Ciasto drożdżowe przełóż na stolnicę oprószoną mąką ryżową, ponownie zagnieć. Uformuj kulę i podziel na 8 równych części. Z każdej porcji ciasta uformuj kulę, lekko spłaszcz na grubość 1,5 cm, w środku palcami zrób dołek. W dołku umieść 2 łyżeczki jagód. Brzegi drożdżówek wysmaruj roztrzepanym jajkiem. Posyp drożdżówki kruszonką. Drożdżówki przełóż na blachę wyłożoną pergaminem, użyj do tego dużej szpatułki. Drożdżówki piecz w nagrzanym do 175 stopni Celsjusza piekarniku prze 18 - 20 minut. Drożdżówki pozostaw na kratce do wystygnięcia. Zimne drożdżówki możesz polać lukrem z cukru pudru.

10 pieces
280 g almond flour
230 g rice flour *
4 tablespoons ground flax
70 g sugar
1 vanilla sugar (7.5 g)
75 g soft butter without lactose
1 egg
pinch of salt

leaven

150 ml milk without lactose
35 g of fresh yeast
1 tablespoon sugar
1 tablespoon of rice flour *

almond crumble
75 g almond flour
40 g cold butter without lactose
20 g sugar

1 egg
300 g frozen berries (wild berries)

optional icing from icing sugar for pouring buns

* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

Deforst blueberries, sift out juice.
Leaven: Heat the milk lightly, add 1 tablespoon of sugar, 1 tablespoon of rice flour and crushed yeast. Mix and leave for 15 - 20 minutes, until the yeast starts to work. 
Dough: Pour sugar, vanilla sugar, flour and flax into a bowl. Mix. Add egg and leaven. Knead the dough. Add salt and knead again. Cover the dough with the cotton towel and set aside to grow the dough for 90 - 120 minutes, until the dough doubles the volume. 
Crumble: Put rice flour, sugar and chopped cold butter in a bowl. Knead the crumble and put in the fridge for a minimum of 30 minutes. 

Sweet rolls: Put the yeast dough on a breadboard sprinkled with rice flour, knead dough again. Form a ball and divide it into 8 equal parts. From each portion of dough, form a ball, slightly flatten to a depth of 1.5 cm, in the middle make a hole. Put 2 teaspoons of berries in the hole. Brush the sides of the buns with a beaten egg. Sprinkle with crumble. Place the sweet rolls on a parchment-lined sheet, use a large spatula. Bake sweet rolls in a preheated oven to 175 degrees Celsius without air flow for 18 - 20 minutes. Leave the sweet rolls on the grill to cool down. Cold sweet rolls can be poured with icing from icing sugar.
 





sobota, 17 listopada 2018

Surówka z brukselki i jarmużu. Brussels Sprouts and Kale Salad.


4 - 6 porcji
300 g brukseki, poszatkowana
90 g jarmużu, umyty, usunięte łodygi i poszatkowany
1/2 dużej cebuli, pokrojona w małą kostkę
100 g migdałów, grubo posiekane
8 - 10 suszonych fig, pokrojone w ćwiartki
5 łyżek sera parmigiano reggiano, w płatkach

dressing/sos
5 łyżek oliwy pierwszego tłoczenia
sok z 1/2 cytryny (około 2 1/2 łyżki)
1 łyżka octu balsamicznego bezglutenowego
1 ząbek czosnku, przeciśnięty przez praskę
1/4 łyżeczki ostrej papryki w proszku
sól i świeżo zmielony pieprz do smaku

Wszystkie składniki dressingu umieść w małym słoczku, zamknij i dobrze wytrząśnij.
W misce umieść poszatkowaną brukselkę i jarmuż oraz cebulę, dodaj dressing i dokładnie wymieszaj. Dodaj migdały, suszone figi i ser, wymieszaj. Odstaw na 45 minut, potem serwuj.

4 - 6 servings
300 g
Brussels sprouts, shredded
90 g kale, washed, removed stalks and shredded
1/2 large onion, cut into small cubes
100 g almonds, coarsely chopped
8 - 10 dried figs, cut into quarters
5 tablespoons parmigiano reggiano cheese, flakes

dressing
5 tablespoons virgin olive oil
1/2 lemon juice (about 2 1/2 tablespoons)
1 tablespoon gluten-free balsamic vinegar

1 clove of garlic, pressed
1/4 teaspoon hot paprika powder
salt and freshly ground pepper to taste


Put all dressing ingredients in a small jug, close and shake well.
In a bowl, place the shredded Brussels sprouts, kale and onions, add the dressing and mix thoroughly. Add almonds, dried figs and cheese, mix. Set aside for 45 minutes, then serve.

 

poniedziałek, 12 listopada 2018

Sałatka z batatami i pstrągiem. Sweet potato Trout Salad.


5 porcji
80 g rukoli
1,5 sałaty rzymskiej
pęczek świeżej kolendry
750 - 800 g pstrąga tęczowego lub łososiowego
400 g grecka feta, pokrojona w kostkę
4 bataty
1 duży granat
sól, świeżo zmielony pieprz 
sok z cytryny
oliwa

dressing
5 łyżek oliwy
1 łyżka soku z cytryny
1 łyżka octu jabłkowego
2 łyżeczki bezglutenowej musztardy
2 łyżeczki miodu
1 ząbek czosnku, przeciśnięty przez praskę
sól i świeżo zmielony pieprz do smaku

Wszystkie składniki dressingu połącz i wytrząśnij w małym słoiczku.
Pstrąga skrop sokiem z cytryny, dopraw solą i pieprzem. Zawiń w folię aluminiową, świecąca strona do środka. Wstaw do piekarnika nagrzanego do 210 stopni Celsjusza bez termoobiegu. Piecz 20 minut.
Bataty obierz i pokrój w kostkę. Przełóż na blachę wyłożoną pergaminem, dopraw solą i pieprzem, skrop oliwą. Do piekarnika wstaw bataty i piecz 30 - 35 minut w 210 stopniach Celsjusza bez termoobiegu, po 20 minutach pieczenia wymieszaj bataty.
W międzyczasie pstrąga pokrój na kawałki. Sałatę rzymską porwij na kawałki, dodaj rukolę, kolendrę i dressing, wymieszaj, przełóż na talerze. Na to połóż pstrąga i ser feta. Dodaj upieczone bataty i posyp ziarnami granatu. Podawaj od razu.
Uwaga: Piekłam bataty i pstrąga w tym samym czasie na dwóch blachach, by zaoszczędzić czas i energię. Łososia wyjełam wcześniej.

5 servings
80 g rocket salad/arugula 
1.5 roman lettuce
bunch fresh cilantro 
750 - 800 g rainbow or salmon trout 
400 g Greek feta, diced 
4 sweet potatoes 
1 large pomegranate, arils
salt, freshly ground pepper
lemon juice
oil 

dressing 
5 tablespoons oil
1 tablespoon lemon juice 
1 tablespoon apple cider vinegar 
2 teaspoons gluten-free mustard
2 teaspoons honey
1 clove of garlic, pressed 
salt and freshly ground pepper to taste

Mix all the ingredients of the dressing and shake it in a small jar.
Sprinkle t
rout with lemon juice, season with salt and pepper. Wrap in aluminum foil, shining side inwards. Put trout in the oven preheated to 210 degrees Celsjus without air flow. Bake 20 minutes. 

Peel sweet potatoes and cut into cubes. Put on a baking tray lined with parchment, season with salt and pepper, sprinkle with olive oil. Put the sweet potato in the oven and bake 30 - 35 minutes at 210 degrees Celsius without air flow, after 20 minutes of baking mix the sweet potatoes.
In the meantime, cut the trout into pieces. Cut the Roman lettuce into the pieces, add arugula, cilantro and dressing, mix, put on the plates. Place trout and feta cheese on lettuce. Add baked sweet potatoes and sprinkle with pomegranate arils. Serve immediately. 
Note: I baked sweet potatoes and trout at the same time on two sheets to save time and energy. I removed the salmon 10 minutes earlier.

Rogale. Polish croissants.


16 dużych rogali
310 - 330 g skrobi kukurydzianej*
280 g białej mąki ryżowej*
140 g skrobi ziemniaczanej
100 g miękkiego masła bez laktozy
3 jajka
200 ml mleka bez laktozy
4 łyżek cukru
7,5 g cukru waniliowego
1/2 łyżeczki soli

40 g świeżych drożdży
3 łyżki letniej wody
1 łyżka cukru
1 łyżka skrobi kukurydzianej*

w oryginale powidła śliwkowe (możesz użyć nutelli)
1 białko do posmarowania

lukier
2 białka
18 czubatych łyżek cukru pudru
8 kropli soku z cytryny
*Używam tylko produkty licencjonowane, certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa 

Wszystkie składniki powinny mieć temperaturę pokojową. 
Mleko podgrzej, by było letnie. Mąkę przesiej przez sito.
Świeże drożdże rozdrobnij, dodaj 1 łyżkę cukru, 1 łyżkę skrobi kukurydzianej i 3 łyżki wody, wymieszaj i odstaw do wyrośnięcia. 
Jajka utrzyj z cukrem. Dodaj mleko, masło, cukier waniliowy i wymieszaj. Dodaj mąkę i rozczyn drożdżowy, ponownie wymieszaj. Dodaj sól i wyrób ciasto. Przykryj ciasto bawełnianym ręcznikiem i odstaw do wyrośnięcia na około półtorej godziny.
Zagnieć ciasto ponownie, podziel na dwie części. Stolnicę posyp mąką ryżową i każdą część ciasta rozwałkuj na grubość pół centymetra nadając kształt koła, potnij nożem a 8 trójkątów każde koło. Nałóż 2 łyżeczki powideł lub 2 łyżeczki nutelli i zawijaj trójkąty ku węższemu końcowi. Nadaj kształt rogala, zaginając rogi.
Ułóż rogale na blachę wyłożoną pergaminem. Posmaruj rogaliki roztrzepanym białkiem i odstaw na 15 - 20 minut. Piec 18 minut w 190 stopniach Celsjusza bez termoobiegu. Odstaw do ostygnięcia. 
Lukier. Ubij białka na sztywną pianę, dodaj cukier puder i sok z cytryny, dokładnie wymieszaj. Posmaruj lukrem rogale i odstaw.
Przechowuj rogaliki w zamkniętym pojemniku.

16 large croissants
310 - 330 g corn starch*
280 g white rice flour*
140 g potato starch 
100 g soft butter without lactose 
3 eggs 
200 ml milk without lactose
4 tablespoons sugar 
7.5 g vanilla sugar 
1/2 teaspoon salt 

40 g fresh yeast
3 tablespoons lukewarm water
1 tablespoon sugar
1 tablespoon corn starch*

in the original plum preserve (you can use nutella) 

1 egg white for lubrication/spreading 

frosting 
2 egg whites 
18 heaped spoons of icing sugar
 8 drops lemon juice
* I only use licensed certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland.

All ingredients should be at room temperature. 
Heat the milk until it is lukewarm. Sieve the flour.
Crumble the fresh yeast, add 1 tablespoon of sugar, 1 tablespoon of cornstarch and 3 tablespoons of water, mix and leave to rise. 
Whip eggs with sugar. Add milk, butter, vanilla sugar and mix. Add flour and yeast solution/leaven, mix again. Add salt and knead the dough. Cover the dough with a cotton towel and leave to rise for about one and a half hours.
Knead the dough again, divide it into two parts. Cover/sprinkle the breadboard with rice flour and roll out every part of the dough to a thickness of half a centimeter, giving the shape of a circle. Cut each circle with a knife to 8 triangles. Add 2 teaspoons of jam or 2 teaspoons of nutella and wrap the triangles towards the narrower end. Give shape to the croissant by bending the corners.
Put the croissants on a parchment-lined sheet. Brush the croissants with beaten egg white and leave for 15 - 20 minutes. Bake 18 minutes at 190 degrees Celsius without air flow. Leave to cool. 
Frosting. Whisk the egg whites to stiff foam, add icing sugar and lemon juice, mix thoroughly. Brush croissants with frosting and set aside. 
Store the croissants in a closed container.