Treści umieszczone na stronie są tylko informacją, a nie poradą medyczną czy dietetyczną. Jakiekolwiek zmiany żywieniowe wprowadziłam na własną odpowiedzialność. Jeśli masz problemy ze zdrowiem, to zasięgnij pomocy uprawnionego specjalisty.

poniedziałek, 16 czerwca 2025

Śródziemnomorska sałatka z soczewicą. Mediterranean Lentil Salad.

 


/scroll down to English version/

150 g nieugotowanej soczewicy, czarna lub zielona
300 g pomidorków koktajlowych, pokrojone na połówki
1 ogórek, pokrojony w kostkę
1 zółta papryka, pokrojona w kostkę
1/2 czerwonej cebuli pokrojona w piórka
2 łyżki drobno posiekanej natki pietruszki
2 ząbki czosnku, bardzo drobno posiekany
5 łyżek oliwy
2 łyżki wody
sok z 1/2 cytryny
sól i pieprz do smaku
1/2 łyżeczki kminu rzymskiego
2 - 3 gałązki świeżej mięty, listka poszarpane

Soczewicę ugotować d miekkości, około 20 minut. Odcedzić i przelać zimną wodą.
Oliwę wymieszać z wodą, sokiem z cytryny, doprawić solą i pieprzem, dodać czosnek i kmin rzymski, dokładnie wymieszać. Dressing wymieszać z soczewicą. W misce wymieszać soczewicę z warzywami i na końcu dodać miętę. Odstawić na pół godziny.



150g uncooked lentils, black or green
300g cherry tomatoes, halved
1 cucumber, diced
1 yellow pepper, diced
1/2 red onion, sliced ​​into strips
2 tablespoons finely chopped parsley
2 cloves garlic, very finely chopped
5 tablespoons olive oil
2 tablespoons water
juice of 1/2 lemon
salt and pepper to taste
1/2 teaspoon cumin
2-3 sprigs fresh mint, torn leaves 

Cook lentils until soft, about 20 minutes. Drain and rinse with cold water. Mix the olive oil with the water, lemon juice, season with salt and pepper, add garlic and cumin, and mix thoroughly. Mix the dressing with the lentils. In a bowl, mix the lentils with the vegetables and finally add the mint. Set aside for half an hour.


niedziela, 15 czerwca 2025

Bezglutenowe drożdżówki z borówkami. Gluten-free yeast buns with blueberries.

 


/scroll down to the English version/

8 sztuk
200 g bezglutenowej mąki ryżowej
200 g bezglutenowej skrobi kukurydzianej
100 g bezglutenowej mąki owsianej
70 g cukru
1 cukier waniliowy (7,5 g)
75 g miękkiego masła
2 jajka
szczypta soli

rozczyn
150 ml mleka migdałowego
20 ml gorącej wody
35 g świeżych drożdży
1 łyżka cukru
1 łyżka bezglutenowej mąki ryżowej

1 jajko
300 g mrożonych jagód

opcjonalnie lcukier puder do posypania drożdżówek


Borówki rozmróź, odcedź sok na sitku.
Rozczyn: Mleko ymieszaj z gorącą wodą, dodaj 1 łyżkę cukru, 1 łyżkę mąki ryżowej i rozkruszone drożdże. Wymieszaj i odstaw na 15 - 20 minut, aż drożdże zaczną pracować.
Ciasto: Do miski wsyp cukier, cukier waniliowy, mąkę i len. Wymieszaj. Dodaj jajka i rozczyn. Wyrób ciasto. Dodaj sól i przestudzone roztopione masło i ponownie wyrób. Odstaw przykryte bawełnianym ręcznikiem na 90 - 120 minut, aż ciasto podwoi objętość.


Drożdżówki: Ciasto drożdżowe przełóż na stolnicę oprószoną mąką ryżową, ponownie zagnieć. Uformuj kulę i podziel na 8 równych części. Z każdej porcji ciasta uformuj kulę, lekko spłaszcz na grubość 1,5 cm, w środku palcami zrób dołek. W dołku umieść 2 łyżeczki borówek. Brzegi drożdżówek wysmaruj roztrzepanym jajkiem. Drożdżówki przełóż na blachę wyłożoną pergaminem, użyj do tego dużej szpatułki. Drożdżówki piecz w nagrzanym do 175 stopni Celsjusza piekarniku prze 18 - 20 minut. Drożdżówki pozostaw na kratce do wystygnięcia. Zimne drożdżówki możesz posypać cukrem pudrem.


8 pieces
200 g gluten-free rice flour
200 g gluten-free cornstarch
100 g gluten-free oat flour
70 g sugar
1 vanilla sugar (7.5 g)
75 g soft butter
2 eggs
a pinch of salt 

leaven
150 ml almond milk 
20 ml hot water 
35 g fresh yeast 
1 tablespoon sugar 
1 tablespoon gluten-free rice flour 

1 egg 
300 g frozen blueberries 
optional icing sugar for sprinkling 

Defrost blueberries, strain the juice in a sieve.
Leaaven: Mix milk with hot water, add 1 tablespoon sugar, 1 tablespoon rice flour and crumbled yeast. Mix and set aside for 15 - 20 minutes until the yeast starts to work.
Dough: Pour sugar, vanilla sugar and flour into a bowl. Mix. Add eggs and leaven. Knead dough. Add salt and cooled melted butter and knead again. Set aside covered with a cotton towel for 90-120 minutes, until the dough doubles in volume.

Buns: Transfer the yeast dough to a pastry board sprinkled with rice flour, knead again. Form a ball and divide into 8 equal parts. Each portion of dough form into a ball, flatten slightly to a thickness of 1.5 cm, make a recess in the middle with your fingers. Place 2 teaspoons of blueberries in the recess. Brush the edges of the buns with beaten egg. Transfer the buns to a baking sheet lined with parchment paper, using a large spatula. Bake the buns in an oven preheated to 175 degrees Celsius for 18-20 minutes. Leave the buns on a wire rack to cool. You can sprinkle the cold buns with icing sugar.



piątek, 13 czerwca 2025

Zupa krem z białych warzyw. White vegetable cream soup.

 




/scroll down to English version/

1 duzy kalafior, podzielony na cząstki
2 kalarepy, obrana, pokrojona na kawałki
1 seler korzeniowy, obrany, pokrojony na kawałki
2 pietruszki korzeń, obrane, pokrojone na kawałki
1 szalotka, drobno posiekana
do smaku sól, pieprz
1 łyżeczka suszonego czosnku
1/2 kulki startej gałki muszkatołowej
250 g sera mascarpone
oliwa z oliwek

Na patelni zeszklij cebulę szalotkę. Warzywa umieść w garnku, zalej wodą tak by przykryć warzywa. Dodaj skarmelizowana szalotkę. Gotuj tak długo, aż warzywa bedą miękkie. W połowie gotowania dopraw solą, pieprzem, czosnkiem i ałką muszkatałową. Można podać polaną oliwą.


1 large cauliflower, divided into wedges 
2 kohlrabis, peeled, cut into pieces
1 celery, peeled, cut into pieces
2 parsley roots (parsnip), peeled, cut into pieces
1 shallot, finely chopped
salt and pepper to taste
1 teaspoon dried garlic
1/2 ball grated nutmeg
250 g mascarpone cheese
olive oil

In a frying pan, fry shallot until translucent. Place vegetables in a pot, pour in water to cover the vegetables. Add the caramelized shallot. Cook until the vegetables are soft. Halfway through cooking, season with salt, pepper, garlic and nutmeg. Serve drizzled with olive oil.



Deser z brzoskwinią i mlekiem (dwie wersje, PKU). Dessert with peach and milk (two versions, PKU).

 



/sroll down to English version/

1 puszka brzoskwiń w syropie (820 g)
300 ml skondensowanego mleka
200 ml syropu z puszki brzoskwin
sok z 1/2 cytryny
2 łyżeczki żelatyny
5 łyżek wody

wersja PKU
1 puszka brzoskwiń w syropie (820 g)
150 ml syropu z puszki brzoskwiń
100 ml wody
250 ml mleka kokosowego
sok z 1/2 cytryny
2 galaretki ananasowo-pomarańczowe z agarem

Pierwsza wersja
2 połówki brzoskwiń odłóż do dekoracji. Brzoskwinie zblenduj z skondensowanym mlekiem, dodaj sok z cytryny i syrop brzoskwiniowy, wymieszaj. Żelatynę wymieszaj z zimna wodą, podgrzewaj do momentu rozpuszczenia żelatyny, nie gotuj! Dodaj żelatynę do masy brzoskwiniowej i dokładnie wymieszaj. 
Przelej do miski i wstaw do lodówki do schłodzenia, udekoruj brzoskwinią.

Wersja PKU
Galaretki wymieszaj z 150 ml syropu z brzskwiń i 100 ml wody, wymieszaj. Od zagotowania gotuj 2 - 3 minuty. Dwie brzoskwinie odłóż do dekoracji, pozostałe zblenduj z mlekiem kokosowym. Dodaj galaretkę i sok z cytryny, dokłanie wymieszaj. 
Przelej do miski i wstaw do lodówki do schłodzenia, udekoruj brzoskwinią.

1 can of peaches in syrup (820 g) 
300 ml of condensed milk 
200 ml of syrup from a can of peaches 
juice from 1/2 lemon 
2 teaspoons of gelatin 
5 tablespoons of water 

PKU version 
1 can of peaches in syrup (820 g) 
150 ml of syrup from a can of peaches 
100 ml of water
250 ml of coconut milk 
juice from 1/2 lemon 
2 pineapple-orange jelly with agar 

First version 
Set aside 2 peach halves for decoration. Blend the peaches with condensed milk, add lemon juice and peach syrup, mix. Mix the gelatin with cold water, heat until the gelatin dissolves, do not boil! Add the gelatin to the peach mass and mix thoroughly. 
Pour into a bowl and refrigerate to cool, garnish with a peach. 

PKU version 
Mix jelly with 150 ml of peach syrup and 100 ml of water, mix. Cook for 2-3 minutes after boiling. Set aside two peaches for decoration, blend the rest peaches with coconut milk. Add jelly and lemon juice, mix thoroughly. 
Pour into a bowl and refrigerate to cool, garnish with a peach.


niedziela, 27 kwietnia 2025

Sałatka śledziowa w sosie curry. Herring salad in curry sauce.

 


/scroll down to English version/

500 - 600 g matijasów solonych w oleju
1 jabłko
1/2 czerwonej cebuli
5 ogórków konserwowych
1 łyżka bezglutenowej przyprawy curry
3 łyżki gęstej śmietany
2 łyżki bezglutenowego majonezu
sok z 1/2 cytryny
sól i cukier do smaku

Śledzia mocz w zimnej wodzie minimum trzy godziny, potem odlej wode i osusz śledzia papierowym ręcznikiem. W misce umiść przyprawę curry zalej dwiema łyżkami wrzątku, wmieszaj. Jabłko i ogórki pokrój w drobną kostkę, czerwoną cebulę drobno posiekaj. Do curry dodaj jabłko, ogórki, czerwoną cebulę, sok z cytryny, majonez i gęstą śmietanę, wymieszaj dokładnie. Śledzia pokrój w paski dodaj do pozostałych składników sałatki, dopraw solą i cukrem (cukrem ewentualnie wedle uznania).
Odsaw na trzy godziny do lodówki.

500 - 600 g matyas salted in oil
1 apple
1/2 red onion
5 pickled cucumbers
1 tablespoon gluten-free curry spice
3 tablespoons thick cream
2 tablespoons gluten-free mayonnaise
juice of 1/2 lemon
salt and sugar to taste

Soak herring in cold water for at least three hours, then drain the water and dry the herring with a paper towel. Place curry spice in a bowl, pour two tablespoons of boiling water over it, and stir. Finely dice apple and cucumbers, finely chop the red onion. Add apple, cucumbers, red onion, lemon juice, mayonnaise and thick cream to the curry, and mix thoroughly. Cut the herring into strips, add to the remaining salad ingredients, season with salt and sugar (optionally sugar to taste).
Set aside in the fridge for three hours.


wtorek, 8 kwietnia 2025

Kotlet z bakłażana. Eggplant cutlet.




/scroll down to English version/

2 bakłażany
sól, pieprz do smaku
oliwa do smażenia
bezglutenowa skrobia kukurydziana
bezglutenowa bułka tarta
jajko

Bakłażany umyj, osusz papierowym ręcznikiem. Bakłażany przełóż do formy do zapiekania. Nakłuj widelcem, posyp solą i skrop oliwą. Piecz w nagrzanym piekarniku do 170 stopni Celsjusza z termoobiegiem, piecz 40 minut. Odstaw do ostygnięcia.
Zdejmij skórę z bakłażana. Umieść bakłażana w papierowym ręczniku i rozpłaszcz na grubość 1,5 cm tak jak kotlet. Obtocz bakłażany w skrobi kukurydzianej. Jajko roztrzep z dwoma łyżkami wody, dopraw solą i pieprzem. Bakłażany zanurz w roztrzepanym jajku. potem obtocz w bułce tartej. Smaż na rozgrzanym oleju z każdej strony na złoty kolor.


2 eggplants
salt, pepper to taste oil for frying
gluten-free cornstarch
gluten-free breadcrumbs
egg

Wash eggplants, eggplants dry with paper towels. Transfer the eggplants to a baking dish. Prick with a fork, sprinkle with salt and drizzle with olive oil. Bake in a preheated oven to 170 degrees Celsius with air flow, bake for 40 minutes. Set aside to cool.
Remove skin from the eggplant. Place the eggplant in a paper towel and flatten to a thickness of 1.5 cm like a cutlet. Coat the eggplants in cornstarch. Beat egg with two tablespoons of water, season with salt and pepper. Dip the eggplants in the beaten egg. Then coat in breadcrumbs. Fry in hot oil on each side until golden brown.










Naleśniki z mąki owsianej i gryczanej. Oat and buckwheat pancakes.

 


/scroll down to English verson/

3 jajka
2 łyżki cukru
szczypta soli
250 ml mleka
250 ml wody gazowanej
100 g bezglutenowej mąki gryczanej
250 g bezglutenowej pełnoziarnistej mąki owsianej
2 łyżki ziaren aramantusa
3 łyżki oliwy

Jajka roztrzep z mlekiem, wodą i oliwą, dodaj cukier i sól, wymieszaj. Przesianą mąkę dodaj do jajek z mlekiem, dokładnie wymieszaj i odstaw na 30 minut. Smaż małe placki na oliwie. 


3 eggs
2 tablespoons sugar
a pinch of salt
250 ml milk
250 ml sparkling water
100 g gluten-free buckwheat flour
250 g gluten-free wholemeal oat flour
2 tablespoons aramanthus seeds
3 tablespoons olive oil

Beat eggs with milk, water and olive oil, add sugar and salt, mix. Add sifted flour to eggs and milk, mix thoroughly and set aside for 30 minutes. Fry small pancakes in oil. 




sobota, 5 kwietnia 2025

Zupa z białej fasoli z pomidorami i czosnkiem. White bean soup with tomatoes and garlic.



/scroll to English version/

2 łyżki oliwy z oliwek
1 mała cebula, drobno posiekana
2 łodygi selera naciowego, pokrojony w plasterki
150 g mrożonej, mini marchewki
2 ząbki czosnku, drobno posiekanych
2/3 łyżeczka suszonego tymianku
1/2 łyżeczki słodkiej papryki (opcjonalnie)
1/4 łyżeczki wędzonej papryki
2 puszki (po 400 g) krojonych pomidorów
2 szklanki bulionu warzywnego lub drobiowego
400 g białej fasoli z puszki, opłukanej i odsączonej
1 - 2 łyżki cukru, opcjonalnie
sól i świeżo mielony czarny pieprz do smaku
świeża natka pietruszki do dekoracji.

W dużym garnku rozgrzej oliwę z oliwek na średnim ogniu.
Dodaj posiekaną cebulę i seler naciowy; smaż przez około 5 minut, aż warzywa zmiękną.
Dodaj posiekany czosnek, smaż przez 1 minutę.
Wlej krojone pomidory wraz z sokiem oraz bulion, dodaj fasolę i przyprawy - paprykę i tymianek, doprowadź do wrzenia. Zmniejsz ogień i gotuj na wolnym ogniu przez 20 minut, aby smaki się połączyły.
Dopraw zupę solą i świeżo mielonym czarnym pieprzem do smaku. Dodaj cuukier jeżeli zupa jest kwaśna.
Podawaj gorącą, udekorowaną świeżą natką pietruszki. Jeżeli nie masz swieżej pietruszki możesz pod koniec gotowania dodać 1 łyżkę suszonej pietruszki.

2 tablespoons olive oil
1 small onion, finely chopped
2 stalks celery, sliced
150g frozen baby carrots
2 cloves garlic, finely chopped
2/3 teaspoon dried thyme
1/2 teaspoon sweet paprika
1/4 teaspoon smoked paprika
2 cans (400 g each) diced tomatoes
2 cups vegetable or chicken stock
400 g canned white beans, rinsed and drained
1 - 2 tablespoons of sugar, optional
salt and freshly ground black pepper to taste
fresh parsley for garnish.

In a large pot, heat the olive oil over medium heat. Add chopped onion and celery; cook for about 5 minutes, until vegetables are soft. Add chopped garlic, fry for 1 minute.
Pour in chopped tomatoes with juice and stock, add beans and spices - paprika and thyme, bring to a boil. Reduce heat and simmer for 20 minutes to combine flavors.
Season the soup with salt and freshly ground black pepper to taste. Add sugar if the soup is sour.
Serve hot, garnished with fresh parsley. If you don't have fresh parsley, you can add 1 tablespoon of dried parsley at the end of cooking.


sobota, 29 marca 2025

Muffinki z cukinią i żółtym serem. Muffins with zucchini and yellow cheese.

 




/scroll down to English version/


300 g miks mąk bezglutenowych (skrobia pszenna bezglutenowa, skrobia kukurydziana, mąka kukurydziana)
3 jajka
350 ml maślanki
2 łyżki oliwy
100 g żółtego sera
1 - 2 łyżki posiekanego koperku
1/2 łyżeczki bezglutenowego proszku do pieczenia
1/2 łyżeczki sody oczyszczonej
1/3 łyżeczki soli

Cukinię umyj, zetrzyj na tarce na małych oczkach. Odciśnij sok z cukini. Ser żółty zetrzyj na oczkach lub pokrój w małą kosteczkę. Mąkę przesiej do miski, dodaj sodę oczyszczoną, proszek do pieczenia i sól, wymieszaj.
W drugiej misce wymieszaj maślankę z jajkiem i olejem. Mieszankę przelej do mąki i wymieszaj aż składniki się połączą. Dodaj cukinię, ser i koperek, delikatnie wymieszaj.
Foremki napełnij ciastem do wysokośści 2/3. Piecz 25 - 30 minut w temperaturze 170 stopni Celsjusza z termoobiegiem.

300 g gluten-free flour mix (gluten-free wheat starch, corn starch, corn flour)
3 eggs
350 ml buttermilk
2 tablespoons oil
100 g yellow cheese
1 - 2 tablespoons chopped dill
1/2 teaspoon gluten-free baking powder
1/2 teaspoon baking soda
1/3 teaspoon salt

Wash zucchini, grate it on a grater with small holes. Squeeze juice out of the zucchini. Grate yellow cheese on the holes or cut it into small cubes. Sift flour into a bowl, add baking soda, baking powder and salt, mix.
In another bowl, mix buttermilk with egg and oil. Pour mixture into the flour and mix until the ingredients are combined. Add zucchini, cheese and dill, mix gently. Fill molds with dough to 2/3 full. Bake for 25-30 minutes at 170 degrees Celsius with air flow.




sobota, 8 marca 2025

Sałatka z czerwoną fasolą i kiszonym ogórkiem. Salad with red beans and pickled cucumber.




/scroll down to English version/

240 g czerwonej fasoli konserwowej z puszki
50 g konserwowego groszku z puszki
50 g konserwowej kukurydzy z puszki
4 jajka
1 średniej wielkości jabłko
3 średniej wielkości ogórki kiszone
1/2 czerownej cebuli
100 g jogurtu naturalnego
2 czubate łyżki bezglutenowego majonezu
Przyprawy - sól, pieprz, natka pietruszki świeża

Jajka ugotuj na twardo. Fasolę odcedź na sitku. Cebulę obierz i pokrój w niewielką kostkę.
Ogórka i jabłko pokrój w dużą kostkę. Ugotowane i obrane jajka pokrój w dużą kostkę.
Warzywa, natkę pietruszki i jajka dodaj do miski. Wymieszaj wszystko razem z majonezem, jogurtem, dopraw solą i pieprzem.

240 g canned red beans
50 g canned peas
50 g canned corn
4 eggs
1 medium-sized apple
3 medium-sized pickled cucumbers
1/2 red onion
100 g natural yogurt
2 heaped tablespoons gluten-free mayonnaise
Spices - salt, pepper, fresh parsley

Hard-boil eggs. Drain beans in a sieve. Peel onion and cut into small cubes. Cut cucumber and apple into large cubes. Cut boiled and peeled eggs into large cubes. Add vegetables, parsley and eggs to a bowl. Mix everything together with the mayonnaise, yogurt, season with salt and pepper.