Przepraszam za błędy ortograficzne i interpunkcyjne, język polski nie jest moją mocną stroną.
I'm sorry for mistakes. English is not my mother language.

niedziela, 2 sierpnia 2015

Chłodnik z botwiny, kalarepy i rzodkiewki. Cold soup with chard, kohlrabi and radishes.


Aktualizacja z lipca 2014 roku.
Porcja dla 3 osób.
5 młodych małych buraków z liśćmi (botwina) (jeżeli nie masz to 3 małe buraczki)
1 ½ kalarepy
6 dużych rzodkiewek
700 ml maślanki
ząbek czosnku
2 – 3 gałązki rozmarynu
sól, pieprz
oliwa

jogurt grecki i rozmaryn do dekoracji

Buraczki i liście dokładnie umyj, odkrój zdrewniałe części i korzonki. Pokrój w grubą kostkę.
Na patelni rozgrzej 2 łyżki oliwy, podsmaż na niej zmiażdżony ząbek czosnku i rozmaryn. Dorzuć buraczki i podsmażaj na wolnym ogniu około 10-15 minut aż zmiękną, pod przykryciem. 
Zetrzyj na tarce obraną kalarepę, rzodkiewki i dodaj do buraczków. Zalej maślanką i wymieszaj. Dopraw solą i pieprzem. Odstaw na pół godziny do lodówki, żeby smaki się przegryzły, a chłodnik nabrał idealnej temperatury.
Podawaj z kleksem z jogurtu, udekoruj rozmarynem.

For 3 people.
5 young small beets with leaves (chard)
1 ½ kohlrabi
6 large radishes
700 ml of buttermilk 
clove of garlic
2 - 3 sprigs rosemary
salt, pepper
oil
 
Greek yogurt and rosemary for decoration

Thoroughly wash beets and leaves, slice off woody parts and roots. Cut into thick cubes. In a skillet, heat the 2 tablespoons of olive oil, fry the crushed clove of garlic and rosemary. Add beetroot and fry over low heat about 10-15 minutes until soft, under cover. Grate peeled kohlrabi, radishes and add them to the beetroot. Pour buttermilk and mix all ingredients.
Season with salt and pepper. Let stand for half an hour in the fridge to flavored and chilled. Serve with a yoghurt, garnish with rosemary.



Brak komentarzy: