Treści umieszczone na stronie są tylko informacją, a nie poradą medyczną czy dietetyczną. Jakiekolwiek zmiany żywieniowe wprowadziłam na własną odpowiedzialność. Jeśli masz problemy ze zdrowiem, to zasięgnij pomocy uprawnionego specjalisty.

poniedziałek, 10 listopada 2025

Rogale marcińskie.

 


Składniki na ciasto półfrancuskie
500 g miksu mąk bezglutenowych
200 ml pełnotłustego mleka krowiego
60 g najlepiej drobnego cukru - mniej niż pół szklanki
60 g prawdziwego masła
1 średnie jajka i 1 żółtko
20 g świeżych drożdży
1/3 płaskiej łyżeczki soli
użyte w późniejszym etapie 120 g prawdziwego masła

Składniki na masę z białym makiem
200 g białego maku
200 g cukru
85 g pokruszonyvh bezglutenowych biszkoptów
125 g jajek (dałam 2 małe jajka) - nie dodałam
60 g prawdziwego masła
45 g rodzynek, drobno pokrojone
100 g mieonych migdałów
60 g mielonych orzechów włoskich
pół łyżeczki naturalnego ekstraktu migdałowego

Składnii na lukier i posypkę
100 g cukru pudru
2 - 3 łyżki gorącej wody
50 g płatków migdałów


Masa z białym makiem
250 gramów białego maku przepłucz na sitku w zlewie, a następnie umieść w garnku i zalej litrem wrzątku. Mak gotuj pod przykrywką na bardzo małej mocy palnika przez 50 minut. Ugotowany mak umieść na dużym, gęstym sitku lub na sitku z gazą, by odsączyć go z wody. Można lekko odcisnąć mak z mętnej wody.
Przestudzony mak trzykrotnie zmiel w maszynce do mielenia mięsa wybierając najmniejsze oczka nakładki (ja nie zmieliłam maku).
W osobnym garnku roztop masło (60 gramów) z cukrem (200 gramów), a następnie dodaj też drobno posiekane: rodzynki, mielone migdały i orzechy włoskie. Całość smaż razem na małej mocy palnika przez 2 minuty. Kolejno dodaj też cały zmielony mak. Mieszając co jakiś czas masę, smaż wszystko przez następne 5 minut. Po tym czasie garnek odstaw do przestudzenia.
Do przestudzonej masy dodawaj pokruszone biszkopty, delikatnie wymieszaj. Wbijaj też po jednym jajku. Po każdym jajku bardzo dokładnie wymieszaj masę. Nie dodałam jajek, masa była odpowiednio wilgotna. Na samym końcu dodaj pół łyżeczki naturalnego ekstraktu migdałowego.

Ciasto półfrancuskie
150 gramów masła umieść w woreczku i umieść w zamrażalce. Zetrzesz je potem na tarce i użyjesz do tego, by stworzyć warstwy ciasta.
Zrób rozczyn: W misce umieść pokruszone świeże drożdże (20 gramów), 2 łyżki cukru, 3 łyżki mąki, 100 ml lekko ciepłego mleka. Wszystkie składniki na rozczyn należy uszczknąć ze składników na ciasto. Rozetrzyj drożdże z resztą składników, a następnie przykryj miskę ściereczką. Po 20 minutach rozczyn powinien pięknie urosnąć. W razie potrzeby miskę umieść w trochę cieplejszym pomieszczeniu (np. bliżej kaloryfera).
W trakcie wyrastania rozczynu roztop 60 gramów prawdziwego masła, zaś 1 średnie jajko i jedno żółtko ubij na biały puch z resztą cukru (60 gramów drobnego cukru bez dwóch łyżek, które poszły do rozczynu). Do dużej miski wsyp pól kilograma mąki (bez trzech łyżek, które poszły do rozczynu). Wlej lekko ciepłe mleko (pozostałe 100 ml, ponieważ 100 ml zostało użyte do rozczynu). Dodaj rozczyn, roztopione i przestudzone masło oraz jajka z cukrem ubite na puch.
Całość wymieszaj łyżką drewnianą lub silikonową szpatułką. Ciasto wyrabiaj ręcznie nie krócej niż 5 minut. Na koniec dodaj sól. Ciasto po wyrabianiu powinno być jednolite, elastyczne i gładkie. Całe ciasto zostaw w tej samej misce i ostaw do wyrastania na 30 minut.
Po 30 minutach wyrastania, ciasto umieść na dużej stolnicy obsypanej lekko mąką.
Zamrożone 120 gramów masła wyjmij z zamrażarki i zetrzyj na tarce, na dużych oczkach. Ciasto odgazuj i rozwałkuj na kształt dużego prostokąta. Starte masło rozłóż równo na 2/3 rozwałkowanego ciasta (dajemy na raz całe masło). 1/3 powierzchni prostokąta nie zawiera masła.
Ciasto składaj na trzy części. Najpierw 1/3 ciasta bez masła załóż na środkową część z masłem. Część wolną (z wyłożonym masłem) również załóż do środka (wcześniej przyklep lekko wyłożone masło, by trzymało się ciasta podczas zakładania na środkową część). Całość dociśnij lekko dłońmi, a następnie ponownie rozwałkuj na kształt mniejszego już prostokąta. Ciasto złóż tak samo, jak za pierwszym razem, czyli powtórz czynność zakładania na siebie ciasta.
Ciasta już nie wałkuj, tylko umieść w misce, przykryj i odstaw do lodówki, na 30 minut. Wałkowanie i składanie oraz chłodzenie powtarzaj tak samo jeszcze dwa razy.
Po wyjęciu ciasta z lodówki rozwałkuj je na prostokątny placek o grubości około pół centymetra. Z prostokątnego placka wycinaj na przemian podłużne trójkąty. Na ciescie umieść masę makową.
Masa makowa powinna mieć temperaturę pomieszczenia. Jeśli więc była trzymana w lodówce, to należy wyjąć ją z lodówki przynajmniej na dwie godziny przed szykowaniem rogali marcińskich. Masa makowa powinna stanowić około 30 % całego rogala. Dajemy zatem naprawdę sporo słodkiego nadzienia.
Zwiń podstawę trójkąta na około 3 cm, a następnie natnij ją na środku, czyli idealnie pomiędzy paskami masy makowej. Kontynuuj zwijanie rogala, zaś na koniec wywiń nacięte boki, by stworzyć lekki kształt półksiężyca. Rogale posmaruj roztrzepanym jajkiem.
Umieść rogale na arkuszu papieru do pieczenia, na dużej blaszce z wyposażenia piekarnia. Zachowaj między nimi spore odstępy, ponieważ rogale będą jeszcze wyrastały i rosły w trakcie pieczenia. Uformowane rogale przykryj ściereczką bawełnianą i odstaw do wyrastania na 30 minut.
Ustaw 180 stopni z opcją pieczenia góra/dół. Wyrośnięte rogale umieść w nagrzanym piekarniku (najlepiej na środkowej półce). Rogale marcińskie piecz około 20 minut.
Odstaw do ostygnięcia.

Polewa. Wymieszaj cukier puder z gorącą wodą, posmaruj lukrem rogale i posyp płatkami migdałów.


Dokładny obrazkowy opis przygotowania rogali znajdziesz na stronie
Rogale marcińskie | AniaGotuje.pl

Śledź w sosie musztardowym. Herring in mustard sauce.

 


/scroll down to English persion/

7 - 8 płatów śledzia solonego w oliwie
1 mała cebula pokrojona w piórka
7 łyżek kwaśnej śmietany 18%
2 łyżki bezglutenowego majonezu
4 łyżeczki francuskiej musztardy
2 łyżeczki ostrej musztardy
ewentualnie pieprz do smaku

Śledzia zalej zimną wodą, mocz trzy godziny, po połtorej godziny wymień wodę.
Osusz śledzia papierowym ręcznikiem. Pokrój na kawałki, dodaj cebulę i wymieszaj z śmietaną, majonezem oraz musztardą. Dopraw pieprzem. Odstaw na kilka godzin by przegryzły się smaki.


7 - 8 slices of salted herring in oil
1 small onion, diced
7 tablespoons of 18% sour cream
2 tablespoons of gluten-free mayonnaise
4 teaspoons of French mustard
2 teaspoons of spicy mustard
pepper to taste, if desired

Cover herring with cold water and soak for three hours. Change water after an hour and a half.
Dry the herring with a paper towel. Cut into pieces, add onion, and mix with sour cream, mayonnaise, and mustard. Season with pepper. Set aside for a few hours to allow the flavors to blend.




poniedziałek, 3 listopada 2025

Śledź po szlachecku. Herring in the noble style.

 




/scroll down to English version/

9 - 10 płatów śledzi solonych w oliwie
3 jajka ugotowane na twardo
1 mała cebulka
200 g marynowanych grzybów, użyłam maślaki
10 mini ogórków konserwowych
1 łyżeczka suszonej natki pietruszki
pieprz do smaku
3 łyżki majonezu

Śledzia mocz w zimnej wodzie przez trzy godziny, po póltorej godziny wymień wodę. Osusz ręcznikiem śledzia. Pokrój w cienkie paski.
Cebulę drobno posiekaj. Ogórki konserowe pokrój w plasterki, grzyby marynowane pokrój w średnią kostkę. Śledzie wymieszaj z cebulą, grzybami marynowanymi, ogórkami konserwowymi, majonezem i natką pietruszki. Dodaj jako pokrojone w średnią kostkę, dopraw pieprzem do smaku i delikatnie wymieszaj. Odstaw na kilka godzin, by smaki się przegryzły.


9 - 10 slices of herring, salted in oil
3 hard-boiled eggs
1 small onion
200 g marinated/pickled mushrooms (I used butter mushrooms)
10 mini pickled cucumbers
1 teaspoon dried parsley
pepper to taste
3 tablespoons mayonnaise

Soak herring in cold water for three hours. Change the water after an hour and a half. Dry the herring with a paper towel. Slice the herring into thin strips.
Finely chop onion. Slice pickled cucumbers and cut pickled mushrooms into medium dice. Mix the herring with onion, pickled mushrooms, pickled cucumbers, mayonnaise and parsley. Add medium diced eggs, season with pepper to taste and mix gently. Set aside for a few hours to allow the flavors to meld.


wtorek, 21 października 2025

Śledzie po cygańsku. Gypsy-Style Herring.

 



/scroll down to English version/

500 g śledzi solonych w oliwie
2 małe cebule
10 mini ogórków konserwowych
120 g marynowanych grzybków, użyłam maślaki
150 ml ketchupu
50 ml wody
1 łyżka octu 10%
2 łyżki oliwy
2 łyżeczki cukru
4 ziela angielskie
2 liście laurowe
1/2 łyżeczki słodkiej papryki
pieprz do smaku

Śledzie mocz w zimnej wodzie dwie - trzy godziny, można wymienić wodę po półtorej godziny. Wymoczone śledzie osusz papierowym ręcznikiem, pokrój na średniej wielkości kawałki.
Cebule pokrój w piórka i zeszkilj na oliwie. Grzybki i ogórki konserwowe pokrój na małe kawałki. Ketchup wymieszaj z wodą, octem, oliwą i cukrem. dodaj ziele angielskie, liscie laurowe i słodką paprykę, dopraw pieprzem do smaku. Podgrzej około 10 minut na małym ogniu, odstaw do ostygnięcia.
Śledzia wymeszaj z cebulką, ogórkami konserowymi i grzybkami, zalej zalewą z ketchupem, wymieszaj. Odstaw na klika godzin by smaki się przegryzły.

500 g oil-salted herring
2 small onions
10 mini pickled cucumbers
120 g pickled mushrooms (I used butter mushrooms)
150 ml ketchup
50 ml water
1 tablespoon 10% vinegar
2 tablespoons oil
2 teaspoons sugar
4 allspice
2 bay leaves
1/2 teaspoon sweet paprika pepper to taste

Soak herrings in cold water for two to three hours, changing the water after an hour and a half. Dry the soaked herrings with a paper towel and cut into medium-sized pieces.
Cut onions into thin strips and sauté in oil. Chop mushrooms and pickled cucumbers into small pieces. Mix ketchup with water, vinegar, oil, and sugar. Add allspice berries, bay leaves and sweet paprika, and season with pepper to taste. Simmer for about 10 minutes over low heat, then set aside to cool.
Combine the herring with onion, pickles, and mushrooms, pour in the ketchup-marinade, and stir. Set aside for a few hours to allow the flavors to meld.




czwartek, 16 października 2025

Zupa dyniowa z serem feta. Pumpkin soup with feta.

 


/scroll down to English version/

4 - 5 porcji
2 dynie hokkaido, pokrojone w kawałki, ze skórką, usunięte pestki, około 1300 g
270 g sera feta
1 mała cebula
3 - 4 ząbki czosnku
1 łyżeczka suszonego rozmarynu
2 szczypty pieprzu cayenne
ieprz czarny do smaku wedle uznania
1200 - 1400 ml bulionu warzywnego, bezglutenowy
oliwa
pestki dyni

Dynię (umyta) ze skórką, pokrojoną układamy w naczyniu do zapiekania, czosnek nie obrany i cebulę obraną też umieszczamy w naczyniu. Wszystko skrapiamy oliwą i pieczemy 25 minut w piekarniku nagrzanym do 180 stopni Celsjusza z termoobiegiem.
W garnku umieszczamy upieczoną dynię, cebulę i obrany czosnek. Dodajemy 200 gram fety, rozmaryn, pieprz cayenne i pieprz czarny, zalewamy bulionem. Gotujemy zupę około 15 - 20 minut. Blendujemy na gładki krem. Podajemy udekorowaną pestkami dyni i pozostałym serem feta.


Serves 4-5
2 Hokkaido pumpkins, cut into chunks, skin on, seeds removed, approximately 1300g
270 g feta cheese
1 small onion
3 - 4 cloves garlic
1 teaspoon dried rosemary
2 pinches cayenne pepper
black pepper to taste, as needed
1200 - 1400ml gluten-free vegetable broth
olive oil
pumpkin seeds

Place peeled and sliced ​​pumpkin (washed) in a baking dish. Add unpeeled garlic and peeled onion. Drizzle with olive oil and bake for 25 minutes in a preheated oven at 180 degree Celsius with air flow.
Place the roasted pumpkin, onion, and peeled garlic in a pot. Add 200 grams of feta cheese, rosemary, cayenne pepper, and black pepper, then pour in the broth. Simmer soup for about 15 - 20 minutes. Blend until smooth and creamy. Serve garnished with pumpkin seeds and the remaining feta cheese.





piątek, 3 października 2025

Surówka z kalarepy i jabłka. Kohlrabi and apple salad.

 


/scroll down to English version/

2 kalarepy, jeżeli małe to 3
1 duże jabłko
1 łyżeczka suszonego estragonu lub 2 łyżki świeżego estragnu
2 łyżki oliwy
1 łyżka soku z cytryny
sół i pieprz do samku

Kalarepę obierz i pokrój w słupki. Jabłko obierz i pokrówj w słupki. Przełóż d miski skrop sokiem z cytryne, wymieszaj. Dodaj oliwę i estragon i wymieszaj ponownie. dopraw solą i pieprzem wedle uznania.
Podawaj po 10 - 15 minutach.

2 kohlrabis or 3 if small
1 large apple
1 teaspoon dried tarragon or 2 tablespoons fresh tarragon
2 tablespoons oil
1 tablespoon lemon juice salt and pepper to taste

Peel kohlrabi and cut into strips. Peel and cut apple into strips. Transfer to a bowl, drizzle with lemon juice, and mix. Add olive oil and tarragon and mix again. Season with salt and pepper to taste. Serve after 10-15 minutes.


Pieczony kalafior i ciecierzyca. Roasted cauliflower and chickpeas.

 


/scroll down to English version/

1 kalafior, obrany, podzielony na różyczki
1 puszka ciecierzycy
4 łyżki ketchupu
2 łyżki bezglutenowego sosu sojowego
2 łyżki syropu z agawy lub miodu
1 łyżeczka bezglutenowego czosnku w proszku
1 łyżeczka słodkiej papryki
1 łyżeczka wedzoenj papryki
1/4 łyżeczki ostrej papryki
4 łyżki oleju
2 - 4 łyżki wody
sól i pieprz do smaku

W misce połącz wszystkie składniki na marynatę, dodaj kalafior i ciecierzycę, wymieszaj dokładnie. Odstaw na 10 minut. Przełóż do naczynia żaroodpornego.
Piecz 20 - 30 minut w nagrzanym piekarniku do 170 stopni celsjusza z termoobiegiem (200 stopni bez Termoobiegu).

1 head of cauliflower, peeled and divided into florets 
1 can of chickpeas 
4 tablespoons ketchup 
2 tablespoons gluten-free soy sauce 
2 tablespoons agave syrup or honey 
1 teaspoon gluten-free garlic powder 
1 teaspoon sweet paprika 
1 teaspoon smoked paprika 
1/4 teaspoon hot paprika 
4 tablespoons oil 
2 - 4 tablespoons water 
salt and pepper to taste 

Combine all the marinade ingredients in a bowl, add cauliflower and chickpeas, and mix well. Let stand for 10 minutes. Transfer to an oven-safe dish. Bake for 20 - 30 minutes in a preheated oven at 170°C with air flow (200°C without air flow).


piątek, 25 lipca 2025

Cebularze. Savory buns with onion called Cebularze.

 

/scroll down to English version/


260 g mieszanki mąk bezglutenowych
90 g bezglutenowej mąki ryżowej
70 g bezglutenowej mąki gryczanej
150 ml mleka
80 g masła
2 jajka
1/2 łyżeczki soli

zaczyn
30 g swieżych drożdży
50 ml ciepłej wody
1 łyżka cukru
2 łyżki miksu mąk bezglutenowych

3 - 4 cebule
oliwa do smażenia

200 g startego żółtego sera


Cebule obierz, pokrój w piórka. Zeszklij na niewielkiej ilości oliwy, odstaw.
Pokruszone drożdże wymeszaj z letnią wodą, cukrem i mąką. Odstaw do wyrośnięcia.
Masło rozpuść i odstaw do ostygnięcia
W dużej misce wymiesaj mąkę z mlekiem, jajkami, wyrób ciassto. Dodaj roztopione masło i sól, ponownie wyrób ciasto. Odstaw do wyrośnięcia, aż podwoi objetość.
Wyrośnięte ciasto zagnieć ponownie, formuj kulki z ciasta. Przed każdym nabraniem ciasta mocz ręce w zimnej wodzie. Kulki ciasta rozłóż na blasze wyłożonej pergaminem, spłaszcz i w środku uformuj dołek, na którym umieść podsmażoną cebulę. Odstaw do wyrośnięcia na około 15 minut.
Wstaw do nagrzanego do 170 stopni Celsjusza piekarnika, z teroobiegiem, piecz 15 minut. Po 10 minutach pieczenia dodaj tarty ser i piecz jeszcze 5 - 6 minut.


260 g gluten-free flour mix
90 g gluten-free rice flour
70 g gluten-free buckwheat flour
150 ml milk
80 g butter
2 eggs
1/2 teaspoon salt

starter
30 g fresh yeast
50 ml warm water
1 tablespoon sugar
2 tablespoons gluten-free flour mix

3 - 4 onions olive oil for frying
200 g grated cheese

Peel and dice onions. Sauté in a small amount of olive oil and set aside.
Combine crumbled yeast with lukewarm water, sugar, and flour. Set aside to rise.
Melt butter and set aside to cool.
In a large bowl, combine flour, milk, and eggs. Knead into a dough. Add the melted butter and salt and knead again. Let rise until doubled in size.
Knead the risen dough again and shape into balls. Soak your hands in cold water before scooping each ball of dough. Place the dough balls on a baking sheet lined with parchment paper, flatten them, and create a indentation in the center. Place the sautéed onion in the center. Let rise for about 15 minutes.
Bake in the oven preheated to 170 degrees Celsius, with air flow, for 15 minutes. After 10 minutes, add the grated cheese and bake for another 5-6 minutes.



Ciastka śnieżynki. Snowballs Cookies.

 


Ciastka te cieszą się dużą popularnością, w internecie znajdziesz je pod różnymi nazwami: 1. Russian Tea Cakes, 2. Mexican Wedding Cookies, 3. Italian Wedding Cookies, 5. Snowballs, 6. Butterballs.

20 sztuk
300 g lekko twardego (koniecznie) masła
110 g cukru pudru
2 szczypty soli
1 1/2 łyżeczki ekstraktu waniliowego, olejku
260 g bezglutenowej skrobi kukurydzianej lub miks mąk bezglutenowych
240 g mąki migdałowej
100 g posiekanych orzechów pekan, możesz zastąpić orzechami włoskimi

cukier puder do obsypania ciastek, około 1 szklanka (150 g)


W mikserze utrzyj masło z cukrem pudrem. Dodaj sól, olejek waniliowy, mąkę i wyrób ciasto. Dodaj orzechy pekan i ponownie zagnieć ciasto. Z ciasta uformuj kule wielkości dużego orzecha włoskiego (średnica 5 cm) i ułóż na blasze wyłożonej pergaminem. Piecz w piekarniku nagrzanym do185 stopni Celsjusza bez termoobiegu przez 14 - 16 minut, aż ciastka będą jasno złote. Po 7 minutach pieczenia zmniejsz temperaturę do 180 stopni. Wyjmij ciastka na kratkę (ruszt). Jeszcze ciepłe ciastka obtocz w cukrze pudrze. Odstaw do ostygnięcia. Potem jeszcze raz obtocz w cukrze pudrze. 

This cookies are called many different things, including: 1. Russian Tea Cakes, 2. Mexican Wedding Cookies, 3. Italian Wedding Cookies, 5. Snowballs, 6. Butterballs.

20 pieces
300 g
slightly hard (necessarily) butter without lactose
110 g icing sugar
2 pinches of salt
1 1/2 tablespoons vanilla extract, oil
260 g gluten fee corn starch
240 g almond flour
100 g chopped pecan nuts

icing sugar for sprinkle/rolling of cookies, about 1 cup (150 g)



Mix butter with icing sugar in mixer. Add salt, vanilla oil, flour and knead the dough. Add pecan nuts and knead the dough again. From the dough form the balls of walnut size (diameter 5 cm) and place them on a baking sheet lined with parchment paper. Bake in the oven preheated to 180 degrees Celsius without air flow for 14 - 16 minutes, until the cookies are light gold.
After 7 minutes of baking, reduce the temperature to 180 degrees. Take out the biscuits on the grid (grate). Coat warm cookies with icing sugar. Leave to cool. Then coat them with icing sugar again.



sobota, 19 lipca 2025

Sałatka kowbojska. Cowboy salad.

 


/scroll down to English version/

3 - 4 garści miksu sałat
270 g sera feta, pokrojony w kostkę
2 duże pomidory malinowe, pokrojone w dużą kostkę (można użyć pomidorki koktajlowe)
1/2 małej czerwonej cebulki, drobno posiekana
150 - 170 g surowego boczku, plastry
2 łyżki oleju pierwszego tłoczenia

sól i pieprz do smaku

Boczek pokrój na większe kawałki, podsmaż na chrupko na niewielkij ilości oliwy.
W misce wymieszaj sałatę z serem feta i pomidorem. Dopraw solą i pieprzem, polej oliwą i wymieszaj. Na wierzchu ułoż podsmażony boczek.


3 - 4 handfuls of mixed greens
270 g feta cheese, diced
2 large cherry tomatoes, diced (cherry tomatoes can also be used)
1/2 small red onion, finely chopped
150 - 170 g raw bacon, sliced
2 tablespoons extra virgin olive oil
salt and pepper to taste

Cut the bacon into large pieces and fry in a little olive oil until crisp.
In a bowl, combine lettuce, feta cheese, onion, and tomato. Season with salt and pepper, drizzle with olive oil, and toss to combine. Arrange the fried bacon on top.