Strony

My Other Sites on the Internet / Moje strony w internecie

niedziela, 26 listopada 2017

Kurczak w śmietanie z pieczarkami, boczkiem i tymiankiem. Creamy mushroom bacon thyme chicken.


/scroll down to the English version/
2 porcje
4 uda kurczaka, bez kości
2 - 3 łyżki oleju
1 + 1/2 łyżeczki ziół prowansalskich
sól i pieprz do smaku

Sos śmietanowy z pieczarkami, boczkiem i tymiankiem
230 g pieczarek, pokrojone w plastry
6 - 8 plastrów boczku, pokrojone w paski
240 ml śmietany 30 %
1 łyżeczka czosnku w proszku
sól i pieprz do smaku
1 łyżka świeżego tymianku, gałązki usunięte

Na patelni podgrzej oliwę, dodaj kurczaka, dopraw solą, pieprzem i ziołami prowansalskimi. Każdą stronę kurczaka podpiecz na brązowy kolor, 3 - 4 minuty. Duś pod przykryciem około 20 minut. Przełóź kurczaka na talerz. Do oliwy dodaj pieczaraki, duś pod przykryciem, aż będą miękkie. Dodaj boczek i śmietanę; dopraw solą, pieprzem i czosnkiem. Gotuj wszystko odkryte do momentu, gdy śmietana zacznie gęstnieć. Dodaj kurczaka, świeźy tymianek i gotuj wszystko około 2 minut. Podawaj natychmiast.

2 servings
4 thighs of chicken, boneless
2-3 tablespoons of oil
1 + 1/2 teaspoons of Provencal herbs or Italian spices
salt and pepper to taste

Cream sauce with mushrooms, bacon and thyme
230 g mushrooms, sliced
6 - 8 slices of bacon, cut into strips
240 ml cream 30%
1 teaspoon of garlic powder
salt and pepper to taste
1 tablespoon of fresh thyme, stalks removed

In a frying pan, heat oil, add chicken, season with salt, pepper and Provencal herbs. Fry each side of the chicken to brown color, 3 - 4 minutes. Simmer under cover for about 20 minutes. Place chicken on a plate. Add sliced mushrooms to the oil, simmer under cover until they are soft. Add bacon and cream, season with salt, pepper and garlic. Cook uncovered until the cream begins to thicken. Add chicken and fresh thyme, and cook everything about 2 minutes. Serve immediately.



sobota, 25 listopada 2017

Piernik z kremem i powidłami II. Layered gingerbread II.



(scroll down to the English version)
Ciasto:
250 g masła bez laktozy
300 g cukru

4 jajka
240 g bezglutenowej skrobi pszennej lub skrobi kukurydzianej*
70 g mąki gryczanej*
70 g mąki ryżowej*

30 g niesłodzonego kakao
250 ml mleka bez laktozy
2 łyżeczki bezglutenowego proszku do pieczenia
1 łyżeczka sody oczyszczonej

1/2  łyżeczki cynamonu
1/4 łyżeczki gałki muszkatołowej
1 torebka (20 g) przyprawy do piernika
 

 Krem
1 torebka (45 g) budyniu waniliowego lub śmietankowego, bezglutenowego*
320 ml mleka bez laktozy
100 g cukru
120 g miękkiego masła bez laktozy


300 g powideł śliwkowych
 
Polewa  
100 g gorzkiej czekolady bezglutenowej*  
4 łyżki mleka bez laktozy

orzechy włoskie do dekoracji
 
forma do pieczenia 11 x 36 cm  
*Używam tylko produkty certyfikowane ze znakiem przekreślonego kłosa (patrz pod banerem z tytułem bloga PORADY).  
 
W mikserze ucieraj jajka z cukrem. Dodaj miękkie masło i ucieraj aż uzyskasz gładką masę. Dodaj mąkę i mleko w dwóch porcjach, dokładnie wymieszaj aż wszystkie składniki się połączą. Przełóż ciasto do formy i piecz 45 - 50 minut w nagrzanym piekarniku do 200 stopni Celsjusza bez termoobiegu. Po 30 minutach pieczenia przykryj ciasto pergaminem. Wystudź ciasto.   
Budyń rozrób w połowie szklanki zimnego mleka. Pozostałe mleko zagotuj razem z cukrem, wlej rozrobiony budyń. Gotuj, aż masa zgęstnieje, stale mieszając. Zimny budyń utrzyj z masłem.
Piernik przekrój na trzy placki, przełóż kremem budyniowym i powidłami. 
Czekoladę rozpuść z mlekiem na małym ogniu. Polej ciasto roztopioną czekoladą. Wierzch udekoruj posiekanymi orzechami włoskimi.
 
Propozycja / Proffer
Korzenne babeczki. Gingerbread muffins.


Dough:
250 g butter, lactose free
300 g sugar
4 eggs
240 g gluten-free wheat starch or corn starch*
70 g buckwheat flour*
70 g rice flour*
30 g unsweetened cocoa
250 ml milk without lactose
2 teaspoons gluten-free baking powder
1 teaspoon baking soda
1/2 teaspoon cinnamon
1/4 teaspoon nutmeg
1 bag (20 g) gingerbread spice

 

Cream
1 bag (45 g) vanilla or cream pudding, gluten-free*
320 ml milk, lactose free
100 g sugar
120 g soft butter, lactose free

300 g plum jam

100 g dark chocolate gluten-free
4 tablespoons milk, lactose free
 

walnuts to decorate
baking mold 11 x 36 cm
* I only use certified products with the crossed grain symbol, gluten-free products available in Poland (side pannel: My internet shops with gluten-free products).  

Cream eggs with sugar in the mixer. Add soft butter and cream until smooth. Add flour and milk in two portions, mix thoroughly until all the ingredients are combined. Pour the dough into the mold and bake for 45 - 50 minutes in a preheated oven to 200 degrees Celsius without air flow. After 30 minutes of baking, cover the cake with parchment. Let cool the cake.
Mix pudding with half a glass of cold milk. Boil the remaining milk with sugar, pour the pudding. Cook until the mixture became dense, stirring constantly. Mash (cream) the cold pudding with butter.
Cut gingerbread into three parts(layers), between cake layers put pudding cream and plum jam.
Melt chocolate with milk over low heat. Pour melted chocolate over the gingerbread. Decorate the cake with chopped walnuts.


Rosół na kościach z makaronem. Bones broth with noodle.



/scroll down to English version/
Porcja dla czterech osób.
240 g nieugotowanego makaronu ryżowego lub bezglutenowego
4 skrzydełka kurczaka
1 porcja rosołowa, korpus kurczaka
1 ćwiartka z kurczaka
kawałek selera, korzeń
2 małe pietruszki
2 marchewki
1 por (biała i jasnozielona część pora)
natka pietruszki do dekoracji
sól do smaku

Makaron ugotuj w osolonej wodzie.
Mięso zalej zimną wodą i odstaw na 2 godziny. Odlej wodę. Warzywa umyj, obierz i pokrój na duże kawałki. W garnku umieść mięso i warzywa, zalej 1500 ml zimnej wody i zagotuj, usuń powstałą pianę, potem gotuj około 90 minut na małym ogniu, bez przykrycia. Kilka minut przed końcem gotowania dopraw solą do smaku. Wyjmij z zupy por aby zupa nie skwaśniała. Przechowuj w lodówce. Zupę podawaj z makaronem posypaną posiekaną natką pietruszki.


4 servings
240 g uncooked rice noodles or gluten-free
4 chicken wings
1
chicken carcasses (back)
1 quart of chicken (leg)
a piece of celery, root
2 small parsley, root
2 carrots
1 leek (white and light green part of the leek)
green parsley for decoration
salt to taste

Cook the pasta in water with pinch of salt.
Pour meat with a cold water and set aside for 2 hours. Drain off water. Wash vegetables, peel and cut into large pieces. In a pan, place meat and vegetables, pour with 1500 ml of cold water and bring to the boil, remove foam, then cook about 90 minutes
on low heat uncovered. A few minutes before end of cooking season with salt to taste. Romove leek from soup to broth does not become sour. Store in the fridge. Serve soup with noodles sprinkled with chopped parsley.

niedziela, 19 listopada 2017

Fasolka po bretońsku. Beans with sausage and bacon (in Poland called Breton beans).


4 - 6 porcji
400 g fasoli "piękny Jaś"
2 liście laurowe
4 ziarna angielskie
300 g boczku
300 g kiełbasy
2 cebule
1 puszka krojonych pomidorów (400 g)
3 łyżki koncentratu pomidorowego
3 łyżeczki suszonego majeranku
sól i świeżo mielony pieprz do smaku

Dzień wcześniej fasolę umieść w misce i zalej wodą, 10 cm nad poziom fasoli. Następnego dnia odlej wodę. Namoczoną fasolę umieść w garnku, dodaj 1 litr wody i dwie szczypty soli. Gotuj półtorej godziny na średnim ogniu pod przykryciem. W międzyczasie bekon pokrój w drobną kostkę, podsmaż na patelni. Na wytopionym z boczku tłuszczu podsmaż pokrojoną w drobną kostkę kiełbasę, dodaj pokrojoną w kostkę cebulę i smaż jeszcze 5 minut. Odcedź wodę od ugotowanej fasoli. Dodaj podsmażny boczek, kiełbasę z cebulą, pomidory razem z zalewą i koncentrat pomidorowy oraz majeranek. Dopraw solą i pieprzem. Wymieszaj i gotuj jeszcze 15 minut na małym ogniu.

4 - 6 servings
400 g of white beans
2 bay leaves
4 grains of allspice
300 g of bacon
300 g of sausage
2 onions
1 can of cut tomatoes (400 g)
3 tablespoons tomato paste
3 teaspoons dried marjoram
salt and freshly ground pepper to taste

Place bean in a bowl and pour the water 10 cm above the beans. Next day drain the water. Put soaked bean in a pot, add 1 liter of water and two pinch of salt. Cook the bean for one and a half hours on medium heat, under cover. In the meantime cut bacon into small cubes, fry in a frying pan. To melted bacon fat add diced sausage and fry, add diced onion and fry for 5 minutes more. Drain the water from the cooked beans. To cooked bean add bacon, sausage with onions, tomatoes, tomato paste and marjoram.
Season with pepper and salt. Stir and cook for 15 minutes more on low heat.


sobota, 11 listopada 2017

Makaron z puree dyniowym. Pasta with pumpkin puree. Gluten-free. Lactose free.


3 porcje
200 g bezglutenowego makaranu, wtążki
500 - 600 g obranej dyni, pokrojona w kostkę
2 łyżki oliwy
200 ml bezglutenowego bulionu (1 czubata łyżeczka bulionu w proszku + 200 ml gorącej wody)
2 ząbki czosnku, przeciśnięty przez praskę
1 czubata łyżeczka suszonej szałwii lub 1 łyżka świeżej, posiekanej szałwii
szczypta pieprzu cayenne 
pieprz do smaku

W rondlu umieść oliwę i dynię, zalej bulionem. Duś pod przykryciem na średnim ogniu, od czasu do czasu zamieszaj. Po 15 minutach dodaj szałwię i pieprz cayenne, dopraw pieprzem. Duś jeszcze 15 minut. Ugnieć dynię widelcem na puree.
Makaron ugotuj w wodzie z szczyptą soli. Odcedź, przelej zimną wodą. Makaron dodaj do puree dyniowego, wymieszaj. Podgrzej kilka minut i podawaj ciepłe.
Jeżeli używasz świeżej szałwii, dodaj 5 minut przed końcem gotowania.

3 servings
200 grams of gluten-free pasta, ribbons
500 - 600 g peeled pumpkin, diced
2 tablespoons of oil
200 ml of gluten-free broth (1 teaspoon of bouillon powder + 200 ml of hot water)
2 cloves of garlic, pressed
1 heaped teaspoon dried sage or 1 tablespoon fresh chopped sage
a pinch of cayenne pepper
pepper to taste

Place oil and pumpkin in a saucepan, add the broth. Simmer under cover with medium heat, stir occasionally. After 15 minutes, add sage and cayenne pepper, season with pepper. Simmer 15 minutes more. Mash pumpkin with fork on puree.
Cook noodles in water with a pinch of salt. Strain, pour over cold water. Add paste to the pumpkin puree, mix. Heat few minutes and serve warm.
If you use fresh sage, add 5 minutes before the end of cooking.